< Sacharja 2 >

1 Und ich hob meine Augen auf und schaute und siehe da, ein Mann, der hatte eine Meßschnur in der Hand.
I lifted up mine eyes again, and looked, and behold a man with a measuring line in his hand.
2 Den fragte ich: Wo gehst du hin? Er sprach zu mir: Jerusalem zu messen und zu sehen, wie breit und wie lang sie sein soll!
Then said I, Whither goest thou? And he said unto me, To measure Jerusalem, to see what is the breadth thereof, and what is the length thereof.
3 Und siehe, der Engel, der mit mir redete, ging aus, und ein anderer Engel ging ihm entgegen;
And, behold, the angel that talked with me went forth, and another angel went out to meet him,
4 zu dem sprach er: Lauf und sage jenem Jüngling und sprich: Als offene Stadt soll Jerusalem bewohnt werden wegen der großen Menge von Menschen und Vieh in ihrer Mitte;
And said unto him, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem shall be inhabited as towns without walls for the multitude of men and cattle therein:
5 und ich selbst, spricht der HERR, will eine feurige Mauer um sie her und Herrlichkeit in ihrer Mitte sein.
For I, saith Yhwh, will be unto her a wall of fire round about, and will be the glory in the midst of her.
6 Auf, auf, fliehet aus dem Lande des Nordens! spricht der HERR; denn nach allen vier Himmelsgegenden habe ich euch zerstreut, spricht der HERR.
Ho, ho, come forth, and flee from the land of the north, saith Yhwh: for I have spread you abroad as the four winds of the heaven, saith Yhwh.
7 Auf, Zion, entrinne, die du wohnst bei der Tochter Babel!
Deliver thyself, O Zion, that dwellest with the daughter of Babylon.
8 Denn also spricht der HERR der Heerscharen: Um Ehre zu erlangen, hat er mich gesandt zu den Nationen, die euch geplündert haben; denn wer euch antastet, der tastet seinen Augapfel an.
For thus saith Yhwh of Armies; After the glory hath he sent me unto the nations which spoiled you: for he that toucheth you toucheth the apple of his eye.
9 Denn siehe, ich hebe meine Hand auf gegen sie, daß sie denen zur Beute werden sollen, die ihnen gedient haben; so werdet ihr erfahren, daß der HERR der Heerscharen mich gesandt hat!
For, behold, I will shake mine hand upon them, and they shall be a spoil to their servants: and ye shall know that Yhwh of Armies hath sent me.
10 Juble und freue dich, du Tochter Zion! Denn siehe, ich komme und will in deiner Mitte Wohnung nehmen, spricht der HERR.
Sing and rejoice, O daughter of Zion: for, lo, I come, and I will dwell in the midst of thee, saith Yhwh.
11 An jenem Tage werden sich viele Nationen dem HERRN anschließen und sie sollen mein Volk sein, und ich will in deiner Mitte Wohnung machen, und du sollst erfahren, daß mich der HERR der Heerscharen zu dir gesandt hat.
And many nations shall be joined to Yhwh in that day, and shall be my people: and I will dwell in the midst of thee, and thou shalt know that Yhwh of Armies hath sent me unto thee.
12 Und der HERR wird Juda als sein Erbteil in Besitz nehmen im heiligen Lande und Jerusalem wieder erwählen.
And Yhwh shall inherit Judah his portion in the holy land, and shall choose Jerusalem again.
13 Alles Fleisch sei stille vor dem HERRN; denn er hat sich aufgemacht aus seiner heiligen Wohnung!
Be silent, O all flesh, before Yhwh: for he is raised up out of his holy habitation.

< Sacharja 2 >