< Titus 2 >

1 Du aber rede, was der gesunden Lehre entspricht:
Tu autem loquere quæ decent sanam doctrinam:
2 daß alte Männer nüchtern seien, ehrbar, verständig, gesund im Glauben, in der Liebe, in der Geduld;
senes ut sobrii sint, pudici, prudentes, sani in fide, in dilectione, in patientia:
3 daß alte Frauen ebenfalls sich benehmen, wie es Heiligen geziemt, daß sie nicht verleumderisch seien, nicht vielem Weingenuß frönen, sondern Lehrerinnen des Guten seien,
anus similiter in habitu sancto, non criminatrices, non multo vino servientes, bene docentes:
4 damit sie die jungen Frauen dazu anleiten, ihre Männer und ihre Kinder zu lieben,
ut prudentiam doceant adolescentulas, ut viros suos ament, filios suos diligant,
5 verständig, keusch, haushälterisch, gütig, ihren Männern untertan zu sein, damit nicht das Wort Gottes verlästert werde.
prudentes, castas, sobrias, domus curam habentes, benignas, subditas viris suis, ut non blasphemetur verbum Dei.
6 Gleicherweise ermahne die jungen Männer, daß sie verständig seien,
Juvenes similiter hortare ut sobrii sint.
7 wobei du dich selbst in allem zum Vorbild guter Werke machen mußt;
In omnibus teipsum præbe exemplum bonorum operum, in doctrina, in integritate, in gravitate,
8 im Unterrichten zeige Unverfälschtheit, Würde, gesunde, untadelige Rede, damit der Widersacher beschämt werde, weil er nichts Schlechtes von uns zu sagen weiß.
verbum sanum, irreprehensibile: ut is qui ex adverso est, vereatur, nihil habens malum dicere de nobis.
9 Die Knechte [ermahne], daß sie ihren eigenen Herren untertan seien, in allem gern gefällig, nicht widersprechen,
Servos dominis suis subditos esse, in omnibus placentes, non contradicentes,
10 nichts entwenden, sondern gute Treue beweisen, damit sie die Lehre Gottes, unsres Retters, in allen Stücken zieren.
non fraudantes, sed in omnibus fidem bonam ostendentes: ut doctrinam Salvatoris nostri Dei ornent in omnibus.
11 Denn es ist erschienen die Gnade Gottes, heilsam allen Menschen;
Apparuit enim gratia Dei Salvatoris nostri omnibus hominibus,
12 sie nimmt uns in Zucht, damit wir unter Verleugnung des ungöttlichen Wesens und der weltlichen Lüste vernünftig und gerecht und gottselig leben in der jetzigen Weltzeit, (aiōn g165)
erudiens nos, ut abnegantes impietatem, et sæcularia desideria, sobrie, et juste, et pie vivamus in hoc sæculo, (aiōn g165)
13 in Erwartung der seligen Hoffnung und Erscheinung der Herrlichkeit des großen Gottes und unsres Retters Jesus Christus,
exspectantes beatam spem, et adventum gloriæ magni Dei, et Salvatoris nostri Jesu Christi:
14 der sich selbst für uns dahingegeben hat, um uns von aller Ungerechtigkeit zu erlösen und für ihn selbst ein Volk zu reinigen zum Eigentum, das fleißig sei zu guten Werken.
qui dedit semetipsum pro nobis, ut nos redimeret ab omni iniquitate, et mundaret sibi populum acceptabilem, sectatorem bonorum operum.
15 Solches rede und schärfe ein mit allem Ernst. Niemand verachte dich!
Hæc loquere, et exhortare, et argue cum omni imperio. Nemo te contemnat.

< Titus 2 >