< Titus 2 >

1 Du aber rede, was der gesunden Lehre entspricht:
But do you speak the things that become sound teaching;
2 daß alte Männer nüchtern seien, ehrbar, verständig, gesund im Glauben, in der Liebe, in der Geduld;
that the aged men be vigilant, grave, sober-minded, sound in faith, in love, in patience;
3 daß alte Frauen ebenfalls sich benehmen, wie es Heiligen geziemt, daß sie nicht verleumderisch seien, nicht vielem Weingenuß frönen, sondern Lehrerinnen des Guten seien,
that the aged women likewise be, in deportment, as it becomes holy women, not slanderers, not enslaved to much wine, teachers of good things,
4 damit sie die jungen Frauen dazu anleiten, ihre Männer und ihre Kinder zu lieben,
That they may teach the young women to be sober-minded, to love their husbands, to love their children,
5 verständig, keusch, haushälterisch, gütig, ihren Männern untertan zu sein, damit nicht das Wort Gottes verlästert werde.
to be discreet, chaste, fond of home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not reviled.
6 Gleicherweise ermahne die jungen Männer, daß sie verständig seien,
Exhort the young men likewise to be sober-minded,
7 wobei du dich selbst in allem zum Vorbild guter Werke machen mußt;
in all things showing yourself an example of good works; in teaching, showing incorruptness, gravity,
8 im Unterrichten zeige Unverfälschtheit, Würde, gesunde, untadelige Rede, damit der Widersacher beschämt werde, weil er nichts Schlechtes von uns zu sagen weiß.
sound speech that can not be condemned; that he that is opposed may be ashamed, seeing he has no evil thing to say of us.
9 Die Knechte [ermahne], daß sie ihren eigenen Herren untertan seien, in allem gern gefällig, nicht widersprechen,
Exhort servants to be subject to their own masters, and to please them well in all things, not contradicting,
10 nichts entwenden, sondern gute Treue beweisen, damit sie die Lehre Gottes, unsres Retters, in allen Stücken zieren.
not stealing, but showing all good faithfulness, that they may adorn the teaching of God our Savior in all things.
11 Denn es ist erschienen die Gnade Gottes, heilsam allen Menschen;
For the grace of God, which brings salvation to all men, has appeared,
12 sie nimmt uns in Zucht, damit wir unter Verleugnung des ungöttlichen Wesens und der weltlichen Lüste vernünftig und gerecht und gottselig leben in der jetzigen Weltzeit, (aiōn g165)
teaching us, that denying ungodliness and worldly desires, we should live soberly and righteously and godly in the present age; (aiōn g165)
13 in Erwartung der seligen Hoffnung und Erscheinung der Herrlichkeit des großen Gottes und unsres Retters Jesus Christus,
looking for the blessed hope, and the glorious appearing of our great God and Savior Jesus Christ,
14 der sich selbst für uns dahingegeben hat, um uns von aller Ungerechtigkeit zu erlösen und für ihn selbst ein Volk zu reinigen zum Eigentum, das fleißig sei zu guten Werken.
who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify for himself a peculiar people, zealous of good works.
15 Solches rede und schärfe ein mit allem Ernst. Niemand verachte dich!
Speak these things, and exhort and rebuke with all strictness. Let no one despise you.

< Titus 2 >