< Titus 2 >
1 Du aber rede, was der gesunden Lehre entspricht:
But say the things which fit sound doctrine,
2 daß alte Männer nüchtern seien, ehrbar, verständig, gesund im Glauben, in der Liebe, in der Geduld;
that older men should be temperate, sensible, sober minded, sound in faith, in love, and in perseverance,
3 daß alte Frauen ebenfalls sich benehmen, wie es Heiligen geziemt, daß sie nicht verleumderisch seien, nicht vielem Weingenuß frönen, sondern Lehrerinnen des Guten seien,
and that older women likewise be reverent in behavior, not slanderers nor enslaved to much wine, teachers of that which is good,
4 damit sie die jungen Frauen dazu anleiten, ihre Männer und ihre Kinder zu lieben,
that they may train the young wives to love their husbands, to love their children,
5 verständig, keusch, haushälterisch, gütig, ihren Männern untertan zu sein, damit nicht das Wort Gottes verlästert werde.
to be sober minded, chaste, workers at home, kind, being in subjection to their own husbands, that God’s word may not be blasphemed.
6 Gleicherweise ermahne die jungen Männer, daß sie verständig seien,
Likewise, exhort the younger men to be sober minded.
7 wobei du dich selbst in allem zum Vorbild guter Werke machen mußt;
In all things show yourself an example of good works. In your teaching, show integrity, seriousness, incorruptibility,
8 im Unterrichten zeige Unverfälschtheit, Würde, gesunde, untadelige Rede, damit der Widersacher beschämt werde, weil er nichts Schlechtes von uns zu sagen weiß.
and soundness of speech that cannot be condemned, that he who opposes you may be ashamed, having no evil thing to say about us.
9 Die Knechte [ermahne], daß sie ihren eigenen Herren untertan seien, in allem gern gefällig, nicht widersprechen,
Exhort servants to be in subjection to their own masters and to be well-pleasing in all things, not contradicting,
10 nichts entwenden, sondern gute Treue beweisen, damit sie die Lehre Gottes, unsres Retters, in allen Stücken zieren.
not stealing, but showing all good fidelity, that they may adorn the doctrine of God, our Savior, in all things.
11 Denn es ist erschienen die Gnade Gottes, heilsam allen Menschen;
For the grace of God has appeared, bringing salvation to all men,
12 sie nimmt uns in Zucht, damit wir unter Verleugnung des ungöttlichen Wesens und der weltlichen Lüste vernünftig und gerecht und gottselig leben in der jetzigen Weltzeit, (aiōn )
instructing us to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we would live soberly, righteously, and godly in this present age (aiōn );
13 in Erwartung der seligen Hoffnung und Erscheinung der Herrlichkeit des großen Gottes und unsres Retters Jesus Christus,
looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ,
14 der sich selbst für uns dahingegeben hat, um uns von aller Ungerechtigkeit zu erlösen und für ihn selbst ein Volk zu reinigen zum Eigentum, das fleißig sei zu guten Werken.
who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity and purify for himself a people for his own possession, zealous for good works.
15 Solches rede und schärfe ein mit allem Ernst. Niemand verachte dich!
Say these things and exhort and reprove with all authority. Let no one despise you.