< Offenbarung 4 >
1 Darnach schaute ich, und siehe, eine Tür war geöffnet im Himmel; und die erste Stimme, die ich gleich einer Posaune mit mir reden gehört hatte, sprach: Steige hier herauf, und ich will dir zeigen, was nach diesem geschehen soll!
After these things I looked, and behold a door opened in heaven, and the voice first that I heard like a trumpet was speaking with me (saying; *N(k)O*) do come up here, and I will show to you what it behooves to take place after these things.
2 Und alsbald war ich im Geist; und siehe, ein Thron stand im Himmel, und auf dem Thron saß einer.
(and *k*) immediately I was in [the] Spirit and behold a throne was set in heaven, and upon (the throne *N(k)O*) [One] sitting.
3 Und der darauf saß, war anzusehen wie Jaspis und Sardisstein; und ein Regenbogen war rings um den Thron, anzusehen wie ein Smaragd.
and the [One] sitting (was *k*) like in appearance stone jasper and sardius And a rainbow [was] around the throne (like in appearance *NK(o)*) (an emerald. *N(k)O*)
4 Und rings um den Thron waren vierundzwanzig Throne, und auf den Thronen sah ich vierundzwanzig Älteste sitzen, angetan mit weißen Kleidern, und auf ihren Häuptern goldene Kronen.
And around the throne (thrones *N(k)O*) [were] twenty (and *k*) four, and on the thrones (I saw *K*) (*k*) twenty (and *k*) four elders sitting, having clothed themselves in garments white, and (had *k*) on the heads of them crowns golden.
5 Und von dem Throne gehen Blitze und Stimmen und Donner aus, und sieben Feuerfackeln brennen vor dem Thron; das sind die sieben Geister Gottes.
And out of the throne come flashes of lightning and voices and thunderings, And [there were] seven lamps of fire burning before the throne (of him *O*) (which *N(k)O*) are the seven Spirits of God,
6 Und vor dem Thron ist es wie ein gläsernes Meer, gleich Kristall; und in der Mitte des Thrones und rings um den Thron sind vier lebendige Wesen, voller Augen vorn und hinten.
And before the throne ([was something] like *NO*) a sea of glass, like as crystal, And in [the] midst of the throne and around the throne [were] four living creatures being full of eyes in front and behind.
7 Und das erste ist gleich einem Löwen, das zweite gleich einem Kalbe, das dritte hat ein Angesicht wie ein Mensch, und das vierte ist gleich einem fliegenden Adler.
And the living creature first [was] like as a lion, and the second living creature like as a calf, and the third living creature (he is having *N(k)O*) the face as (of a man, *N(k)O*) and the fourth living creature like as an eagle flying.
8 Und die vier lebendigen Wesen, von denen ein jedes sechs Flügel hat, sind ringsherum und inwendig voller Augen; und sie hören Tag und Nacht nicht auf zu sagen: Heilig, heilig, heilig ist der Herr, Gott der Allmächtige, der da war, und der da ist, und der da kommt!
And the four living creatures, one for (one *n(o)*) (of them *N(k)O*) (he having *N(k)(o)*) respectively wings six around and within (full *N(k)O*) of eyes and rest not they have by day and night (saying: *N(k)O*) Holy Holy Holy Lord God Almighty, who was being and who is being and who is coming.
9 Und so oft die lebendigen Wesen Ruhm und Ehre und Dank darbringen dem, der auf dem Throne sitzt, der da lebt von Ewigkeit zu Ewigkeit, (aiōn )
And whenever (will give *NK(o)*) the living creatures glory and honor and thanksgiving to the [One] sitting upon (the throne, *N(k)O*) who is living to the ages of the ages, (aiōn )
10 so fallen die vierundzwanzig Ältesten nieder vor dem, der auf dem Throne sitzt, und beten den an, der da lebt von Ewigkeit zu Ewigkeit, und werfen ihre Kronen vor dem Throne nieder und sprechen: (aiōn )
will fall the twenty (and *k*) four elders before the [One] sitting upon the throne and (they will worship *N(k)O*) the [One] living to the ages of the ages and (they will cast *N(k)O*) the crowns of them before the throne saying: (aiōn )
11 Würdig bist du, unser Herr und Gott, zu empfangen den Ruhm und die Ehre und die Macht; denn du hast alle Dinge geschaffen, und durch deinen Willen sind sie und wurden sie geschaffen!
Worthy are You Lord (and the God of us, *NO*) (the Holy One *O*) to receive glory and honor and power. for You yourself created all things, and because of the will of You (they were existing *N(k)O*) and were created.