< Offenbarung 3 >

1 Und dem Engel der Gemeinde in Sardes schreibe: Das sagt der, welcher die sieben Geister Gottes und die sieben Sterne hat: Ich weiß deine Werke: du hast den Namen, daß du lebest, und bist tot.
“To the angel of the church in Sardis write: 'The words of the one who holds the seven spirits of God and the seven stars. “I know what you have done. You have a reputation that you are alive, but you are dead.
2 Werde wach und stärke das übrige, was sterben will; denn ich habe deine Werke nicht vollendet erfunden vor meinem Gott.
Wake up and strengthen what remains, but is about to die, because I have not found your deeds complete in the sight of my God.
3 So denke nun daran, wie du empfangen und gehört hast, und bewahre es und tue Buße. Wenn du nun nicht wachst, werde ich über dich kommen wie ein Dieb, und du wirst nicht merken, zu welcher Stunde ich über dich kommen werde.
Remember, therefore, what you have received and heard. Obey it, and repent. But if you do not wake up, I will come as a thief, and you will not know what hour I will come against you.
4 Aber du hast einige wenige Namen in Sardes, welche ihre Kleider nicht befleckt haben; und sie werden mit mir wandeln in weißen Kleidern, denn sie sind es wert.
But you have a few names in Sardis who have not stained their clothes, and they will walk with me, dressed in white, for they are worthy.
5 Wer überwindet, der soll mit weißen Kleidern angetan werden; und ich will seinen Namen nicht tilgen aus dem Buch des Lebens und will seinen Namen bekennen vor meinem Vater und vor seinen Engeln.
The one who conquers will be clothed in white garments, and I will never wipe his name out of the Book of Life, and I will speak his name before my Father, and before his angels.
6 Wer ein Ohr hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt!
Let the one who has an ear listen to what the Spirit is saying to the churches.”'”
7 Und dem Engel der Gemeinde in Philadelphia schreibe: Das sagt der Heilige, der Wahrhaftige, welcher den Schlüssel Davids hat; der öffnet, daß niemand zuschließt, und zuschließt, daß niemand öffnet:
“To the angel of the church in Philadelphia write: 'The words of the one who is holy and true— he holds the key of David, he opens and no one shuts, he shuts and no one can open.
8 Ich weiß deine Werke. Siehe, ich habe vor dir eine geöffnete Tür gegeben, die niemand schließen kann; denn du hast eine kleine Kraft und hast mein Wort bewahrt und meinen Namen nicht verleugnet.
“I know what you have done. Look, I have put before you an open door that no one can shut. I know that you have little strength, yet you have obeyed my word and have not denied my name.
9 Siehe, ich verschaffe, daß solche aus der Synagoge des Satans, die sich Juden nennen und es nicht sind, sondern lügen, siehe, ich will sie dazu bringen, daß sie kommen und vor deinen Füßen niederfallen und erkennen, daß ich dich geliebt habe.
Look! Those who belong to the synagogue of Satan who say they are Jews but are not, but they are liars—I will make them come and bow down before your feet, and they will come to know that I loved you.
10 Weil du das Wort meiner Geduld bewahrt hast, will auch ich dich bewahren vor der Stunde der Versuchung, die über den ganzen Erdkreis kommen wird, zu versuchen, die auf Erden wohnen.
Since you have kept my command to endure patiently, I will also keep you from the hour of testing that is coming on the whole world, to test those who live on the earth.
11 Ich komme bald; halte fest, was du hast, damit niemand deine Krone nehme!
I am coming soon. Hold to what you have so no one can take away your crown.
12 Wer überwindet, den will ich zu einem Pfeiler im Tempel meines Gottes machen, und er wird nicht mehr hinausgehen; und ich will auf ihn den Namen meines Gottes schreiben und den Namen der Stadt meines Gottes, des neuen Jerusalem, welches aus dem Himmel von meinem Gott herabkommt, und meinen Namen, den neuen.
The one who conquers, I will make like a pillar in the temple of my God. Never again will he go out of it, and I will write on him the name of my God, the name of the city of my God (the new Jerusalem, that comes down out of heaven from my God), and my new name.
13 Wer ein Ohr hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt!
Let the one who has an ear listen to what the Spirit is saying to the churches.”'”
14 Und dem Engel der Gemeinde in Laodizea schreibe: Das sagt der Amen, der treue und wahrhaftige Zeuge, der Ursprung der Schöpfung Gottes:
“To the angel of the church in Laodicea write: 'The words of the Amen, the reliable and true witness, the ruler over God's creation.
15 Ich weiß deine Werke, daß du weder kalt noch warm bist. Ach, daß du kalt oder warm wärest!
“I know what you have done, and that you are neither cold nor hot. I wish that you were either cold or hot!
16 So aber, weil du lau bist und weder kalt noch warm, werde ich dich ausspeien aus meinem Munde.
So, because you are lukewarm—neither hot nor cold—I am about to vomit you out of my mouth.
17 Denn du sprichst: Ich bin reich und habe Überfluß und bedarf nichts! und weißt nicht, daß du elend und erbärmlich bist, arm, blind und bloß!
For you say, 'I am rich, I have had many material possessions, and I need nothing.' But you do not know that you are most miserable, pitiable, poor, blind, and naked.
18 Ich rate dir, von mir Gold zu kaufen, das im Feuer geglüht ist, damit du reich werdest, und weiße Kleider, damit du dich bekleidest und die Schande deiner Blöße nicht offenbar werde, und Augensalbe, um deine Augen zu salben, damit du sehest.
Listen to my advice: Buy from me gold refined by fire so that you may become rich, and brilliant white garments so you may clothe yourself and not show the shame of your nakedness, and salve to anoint your eyes so you will see.
19 Welche ich liebhabe, die strafe und züchtige ich. So sei nun fleißig und tue Buße!
I train everyone whom I love, and I teach them how they should live. Therefore, be earnest and repent.
20 Siehe, ich stehe vor der Tür und klopfe an. Wenn jemand meine Stimme hört und die Tür öffnet, so werde ich zu ihm hineingehen und das Nachtmahl mit ihm einnehmen und er mit mir.
Look, I am standing at the door and am knocking. If anyone hears my voice and opens the door, I will come into his home and will eat with him, and he with me.
21 Wer überwindet, dem will ich geben, mit mir auf meinem Thron zu sitzen, wie auch ich überwunden habe und mit meinem Vater sitze auf seinem Thron.
The one who conquers, I will give him the right to sit down with me on my throne, just as I also conquered and sat down with my Father on his throne.
22 Wer ein Ohr hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt!
Let the one who has an ear listen to what the Spirit is saying to the churches.”'”

< Offenbarung 3 >