< Offenbarung 17 >

1 Und es kam einer von den sieben Engeln, welche die sieben Schalen hatten, redete mit mir und sprach: Komm! ich will dir das Gericht über die große Hure zeigen, die an vielen Wassern sitzt,
One of the seven angels with the seven bowls came and talked with me. “Come here,” he said, “and I will show you the judgment of the infamous prostitute that sits beside many waters.
2 mit welcher die Könige der Erde Unzucht getrieben haben und von deren Wein der Unzucht die Bewohner der Erde trunken geworden sind.
The kings of the earth have committed adultery with her, and those who live on the earth became drunk on the wine of her immorality.”
3 Und er brachte mich im Geist in eine Wüste. Und ich sah ein Weib auf einem scharlachroten Tiere sitzen, das voll Namen der Lästerung war und sieben Köpfe und zehn Hörner hatte.
Then he carried me off in the Spirit to a deserted place, and I saw a woman sitting on a scarlet beast that had seven heads and ten horns and was covered in blasphemous names.
4 Und das Weib war mit Purpur und Scharlach bekleidet, und übergoldet mit Gold und Edelsteinen und Perlen; und sie hatte einen goldenen Becher in ihrer Hand, voll von Greueln und der Unreinigkeit ihrer Unzucht,
The woman was clothed in purple and scarlet, and wore jewelry made of gold and gems and pearls. She held in her hand a golden cup full of obscene things and her disgusting immorality.
5 und an ihrer Stirne einen Namen geschrieben, ein Geheimnis: Babylon, die Große, die Mutter der Huren und der Greuel der Erde.
A name of mystery was written on her forehead: Babylon the Great, the Mother of Prostitutes and of the World's Obscene Things.
6 Und ich sah das Weib trunken vom Blut der Heiligen und vom Blut der Zeugen Jesu; und ich verwunderte mich gar sehr, als ich sie sah.
I saw that the woman was drunk on the blood of believers, and on the blood of martyrs who had died for Jesus. When I saw her, I was totally amazed.
7 Und der Engel sprach zu mir: Warum verwunderst du dich? Ich will dir das Geheimnis des Weibes sagen und des Tieres, das sie trägt, welches die sieben Köpfe und die zehn Hörner hat.
The angel asked me, “Why were you amazed? I will explain to you the mystery of the woman and the beast she rode which has seven heads and ten horns.
8 Das Tier, welches du gesehen hast, war und ist nicht mehr, und es wird aus dem Abgrund heraufkommen und ins Verderben laufen; und die auf Erden wohnen, deren Namen nicht geschrieben sind im Buche des Lebens von Grundlegung der Welt an, werden sich verwundern, wenn sie das Tier sehen, daß es war und nicht ist und da sein wird. (Abyssos g12)
The beast you saw once was, but is not, will soon come up again out of the Abyss, and will then be completely destroyed. Those that live on the earth who don't have their names written in the book of life will be amazed when they see the beast that once was but is not, and yet shall return. (Abyssos g12)
9 Hierher, wer Verstand, wer Weisheit hat! Die sieben Köpfe sind sieben Berge, auf welchen das Weib sitzt,
A mind that has understanding is needed here. The seven heads are seven hills where the woman sits,
10 und sind sieben Könige. Fünf sind gefallen, der eine ist da, der andere ist noch nicht gekommen; und wenn er kommt, darf er nur eine kleine Zeit bleiben.
they are seven kings. Five have already fallen, one is reigning now, and the last is still to come—and his reign will be short.
11 Und das Tier, das war und nicht ist, ist auch selbst der achte und ist einer von den sieben und läuft ins Verderben.
The beast that was, and is not, is also an eighth king and belongs to the seven. He too will be completely destroyed.
12 Und die zehn Hörner, die du gesehen hast, sind zehn Könige, welche noch kein Reich empfangen haben; aber sie erlangen Macht wie Könige auf eine Stunde mit dem Tier.
The ten horns that you saw are ten kings who have not begun to reign yet. However, they will be given authority to reign as kings together with the beast for one hour.
13 Diese haben einerlei Ansicht, und ihre Macht und Gewalt übergeben sie dem Tier.
They have one agreed purpose: to give their power and authority to the beast.
14 Diese werden mit dem Lamm Krieg führen, und das Lamm wird sie besiegen (denn es ist der Herr der Herren und der König der Könige) und mit ihm die Berufenen, Auserwählten und Getreuen.
They will make war on the Lamb, and the Lamb will defeat them for he is Lord of lords and King of kings. His followers are called and chosen, and they trust in him.”
15 Und er sprach zu mir: Die Wasser, die du gesehen hast, wo die Hure sitzt, sind Völker und Scharen und Nationen und Sprachen.
The angel went on to explain to me, “The waters that you saw where the harlot was sitting represent peoples, crowds of people, nations, and languages.
16 Und die zehn Hörner, die du gesehen hast, und das Tier, diese werden die Hure hassen und sie einsam machen und nackt und ihr Fleisch verzehren und sie mit Feuer verbrennen.
The ten horns that you saw and the beast will detest the prostitute, and will take away everything she has and strip her naked, eat her flesh and burn her to ashes.
17 Denn Gott hat ihnen ins Herz gegeben, seine Absicht auszuführen und ihr Reich dem Tier zu geben, bis die Worte Gottes erfüllt sein werden.
For God put into their minds to do what he wanted, to have one agreed purpose: to give their kingdom to the beast—and so God's words will be fulfilled.
18 Und das Weib, das du gesehen, ist die große Stadt, welche königliche Macht über die Könige der Erde besitzt.
The woman you saw is the great city which rules over the kings of the earth.”

< Offenbarung 17 >