< Psalm 96 >
1 Singet dem HERRN ein neues Lied, singet dem HERRN, alle Welt!
quando domus aedificabatur post captivitatem canticum huic David cantate Domino canticum novum cantate Domino omnis terra
2 Singet dem HERRN, preiset seinen Namen, prediget Tag für Tag sein Heil!
cantate Domino benedicite nomini eius adnuntiate diem de die salutare eius
3 Erzählet unter den Heiden seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wunder!
adnuntiate inter gentes gloriam eius in omnibus populis mirabilia eius
4 Denn groß ist der HERR und hoch zu loben; er ist verehrungswürdiger als alle Götter.
quoniam magnus Dominus et laudabilis valde terribilis est super omnes deos
5 Denn alle Götter der Völker sind Götzen; aber der HERR hat den Himmel gemacht.
quoniam omnes dii gentium daemonia at vero Dominus caelos fecit
6 Pracht und Majestät sind vor seinem Angesicht, Macht und Herrlichkeit in seinem Heiligtum.
confessio et pulchritudo in conspectu eius sanctimonia et magnificentia in sanctificatione eius
7 Bringet dem HERRN, ihr Völkerstämme, bringet dem HERRN Ehre und Macht!
adferte Domino patriae gentium adferte Domino gloriam et honorem
8 Bringet dem HERRN die Ehre seines Namens, bringet Gaben und gehet ein zu seinen Vorhöfen!
adferte Domino gloriam nomini eius tollite hostias et introite in atria eius
9 Betet den HERRN an in heiligem Schmuck; erbebet vor ihm, alle Welt!
adorate Dominum in atrio sancto eius commoveatur a facie eius universa terra
10 Saget unter den Heiden: der HERR regiert! Darum steht auch der Erdkreis fest und wankt nicht. Er wird die Völker richten mit Gerechtigkeit.
dicite in gentibus quia Dominus regnavit etenim correxit orbem qui non movebitur iudicabit populos in aequitate
11 Es freue sich der Himmel, und die Erde frohlocke, es brause das Meer und was es erfüllt!
laetentur caeli et exultet terra commoveatur mare et plenitudo eius
12 Es jauchze das Feld und alles, was darauf ist! Alle Bäume im Wald sollen alsdann jubeln
gaudebunt campi et omnia quae in eis sunt tunc exultabunt omnia ligna silvarum
13 vor dem HERRN; weil er kommt, weil er kommt, die Erde zu richten. Er wird den Erdkreis richten mit Gerechtigkeit und die Völker in seiner Treue.
a facie Domini quia venit quoniam venit iudicare terram iudicabit orbem terrae in aequitate et populos in veritate sua