< Psalm 96 >
1 Singet dem HERRN ein neues Lied, singet dem HERRN, alle Welt!
Chantez à Yahvé un chant nouveau! Chantez à Yahvé, toute la terre.
2 Singet dem HERRN, preiset seinen Namen, prediget Tag für Tag sein Heil!
Chantez à Yahvé! Bénissez son nom! Proclamez son salut au jour le jour!
3 Erzählet unter den Heiden seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wunder!
Déclarez sa gloire parmi les nations, ses merveilles parmi tous les peuples.
4 Denn groß ist der HERR und hoch zu loben; er ist verehrungswürdiger als alle Götter.
Car Yahvé est grand et très digne de louange! Il doit être craint par-dessus tous les dieux.
5 Denn alle Götter der Völker sind Götzen; aber der HERR hat den Himmel gemacht.
Car tous les dieux des peuples sont des idoles, mais Yahvé a fait les cieux.
6 Pracht und Majestät sind vor seinem Angesicht, Macht und Herrlichkeit in seinem Heiligtum.
L'honneur et la majesté sont devant lui. La force et la beauté sont dans son sanctuaire.
7 Bringet dem HERRN, ihr Völkerstämme, bringet dem HERRN Ehre und Macht!
Rendez hommage à Yahvé, familles de nations, attribuer à Yahvé la gloire et la force.
8 Bringet dem HERRN die Ehre seines Namens, bringet Gaben und gehet ein zu seinen Vorhöfen!
Rendez à Yahvé la gloire due à son nom. Apportez une offrande, et venez dans ses parvis.
9 Betet den HERRN an in heiligem Schmuck; erbebet vor ihm, alle Welt!
Adorez Yahvé avec des vêtements sacrés. Tremblez devant lui, toute la terre.
10 Saget unter den Heiden: der HERR regiert! Darum steht auch der Erdkreis fest und wankt nicht. Er wird die Völker richten mit Gerechtigkeit.
Dites parmi les nations: « Yahvé règne ». Le monde est également établi. Il ne peut pas être déplacé. Il jugera les peuples avec équité.
11 Es freue sich der Himmel, und die Erde frohlocke, es brause das Meer und was es erfüllt!
Que les cieux se réjouissent, et que la terre se réjouisse. Que la mer rugisse, et sa plénitude!
12 Es jauchze das Feld und alles, was darauf ist! Alle Bäume im Wald sollen alsdann jubeln
Que le champ et tout ce qu'il contient exulte! Alors tous les arbres de la forêt chanteront de joie.
13 vor dem HERRN; weil er kommt, weil er kommt, die Erde zu richten. Er wird den Erdkreis richten mit Gerechtigkeit und die Völker in seiner Treue.
devant Yahvé, car il vient, car il vient pour juger la terre. Il jugera le monde avec justice, les peuples avec sa vérité.