< Psalm 95 >

1 Kommt, laßt uns dem HERRN lobsingen und jauchzen dem Felsen unsres Heils!
Pójdźcież, śpiewajmy Panu; wykrzykujmy skale zbawienia naszego.
2 Laßt uns ihm mit Lobgesang begegnen und mit Psalmen jauchzen!
Uprzedźmy oblicze jego z chwałą; psalmy mu śpiewajmy.
3 Denn der HERR ist ein großer Gott und ein großer König über alle Götter;
Albowiem Pan jest Bóg wielki, i król wielki nade wszystkich bogów.
4 in seiner Hand sind die Tiefen der Erde, und die Spitzen der Berge gehören ihm;
W jegoż rękach są głębokości ziemi, i wierzchy gór jego są.
5 sein ist das Meer, denn er hat es gemacht, und seine Hände haben das Trockene bereitet.
Jegoż jest morze, bo je on uczynił; i ziemia, którą ręce jego ukształtowały.
6 Geht ein, lasset uns anbeten und niederknieen, lasset uns lobpreisen vor dem HERRN, unserm Schöpfer!
Pójdźcie, kłaniajmy się, a upadajmy przed nim; klękajmy przed Panem, stworzycielem naszym.
7 Denn er ist unser Gott, und wir sind das Volk seiner Weide und die Schafe seiner Hand.
Onci jest zaiste Bóg nasz, a myśmy lud pastwiska jego, i owce rąk jego. Dziś, jeźli głos jego usłyszycie,
8 Wenn ihr heute seine Stimme höret, so verstocket eure Herzen nicht, wie zu Meriba, am Tage der Versuchung in der Wüste,
Nie zatwardzajcież serca swego, jako w Meryba, a jako czasu kuszenia na puszczy.
9 da mich eure Väter versuchten; sie prüften mich; und sahen doch meine Werke!
Kiedy mię kusili ojcowie wasi, doświadczylić mię, i widzieli sprawy moje.
10 Vierzig Jahre empfand ich Ekel vor diesem Geschlecht; und ich sprach: Sie sind ein Volk, dessen Herz den Irrweg geht, und sie verstanden meine Wege nicht!
Przez czterdzieści lat miałem spór z tym narodem, i rzekłem: Lud ten błądzi sercem, a nie poznali dróg moich;
11 So daß ich schwur in meinem Zorn: Sie sollen nicht eingehen zu meiner Ruhe!
Którymem przysiągł w popędliwości mojej, że nie wnijdą do odpocznienia mego.

< Psalm 95 >