< Psalm 95 >
1 Kommt, laßt uns dem HERRN lobsingen und jauchzen dem Felsen unsres Heils!
Venez, chantons à haute voix à l’Éternel; poussons des cris de joie vers le rocher de notre salut!
2 Laßt uns ihm mit Lobgesang begegnen und mit Psalmen jauchzen!
Allons au-devant de lui avec la louange, poussons vers lui des cris de joie en [chantant] des psaumes.
3 Denn der HERR ist ein großer Gott und ein großer König über alle Götter;
Car l’Éternel est un grand Dieu, et un grand roi par-dessus tous les dieux.
4 in seiner Hand sind die Tiefen der Erde, und die Spitzen der Berge gehören ihm;
Les lieux profonds de la terre sont en sa main, et les sommets des montagnes sont à lui.
5 sein ist das Meer, denn er hat es gemacht, und seine Hände haben das Trockene bereitet.
À lui est la mer, et lui-même l’a faite; et le sec, ses mains l’ont formé.
6 Geht ein, lasset uns anbeten und niederknieen, lasset uns lobpreisen vor dem HERRN, unserm Schöpfer!
Venez, adorons et inclinons-nous, agenouillons-nous devant l’Éternel qui nous a faits!
7 Denn er ist unser Gott, und wir sind das Volk seiner Weide und die Schafe seiner Hand.
Car c’est lui qui est notre Dieu; et nous, nous sommes le peuple de sa pâture et les brebis de sa main. Aujourd’hui, si vous entendez sa voix,
8 Wenn ihr heute seine Stimme höret, so verstocket eure Herzen nicht, wie zu Meriba, am Tage der Versuchung in der Wüste,
N’endurcissez pas votre cœur comme à Meriba, comme au jour de Massa, dans le désert,
9 da mich eure Väter versuchten; sie prüften mich; und sahen doch meine Werke!
Où vos pères m’ont tenté, éprouvé, et ont vu mes œuvres.
10 Vierzig Jahre empfand ich Ekel vor diesem Geschlecht; und ich sprach: Sie sind ein Volk, dessen Herz den Irrweg geht, und sie verstanden meine Wege nicht!
Quarante ans j’ai eu cette génération en dégoût, et j’ai dit: C’est un peuple dont le cœur s’égare, et ils n’ont point connu mes voies,
11 So daß ich schwur in meinem Zorn: Sie sollen nicht eingehen zu meiner Ruhe!
De sorte que j’ai juré dans ma colère: S’ils entrent dans mon repos!