< Psalm 95 >
1 Kommt, laßt uns dem HERRN lobsingen und jauchzen dem Felsen unsres Heils!
Venez, chantons avec allégresse à Yahweh! Poussons des cris de joie vers le Rocher de notre salut!
2 Laßt uns ihm mit Lobgesang begegnen und mit Psalmen jauchzen!
Allons au-devant de lui avec des louanges, faisons retentir des hymnes en son honneur.
3 Denn der HERR ist ein großer Gott und ein großer König über alle Götter;
Car c’est un grand Dieu que Yahweh, un grand roi au-dessus de tous les dieux.
4 in seiner Hand sind die Tiefen der Erde, und die Spitzen der Berge gehören ihm;
Il tient dans sa main les fondements de la terre, et les sommets des montagnes sont à lui.
5 sein ist das Meer, denn er hat es gemacht, und seine Hände haben das Trockene bereitet.
A lui la mer, car c’est lui qui l’a faite; la terre aussi: ses mains l’ont formée.
6 Geht ein, lasset uns anbeten und niederknieen, lasset uns lobpreisen vor dem HERRN, unserm Schöpfer!
Venez, prosternons-nous et adorons, fléchissons le genou devant Yahweh, notre Créateur.
7 Denn er ist unser Gott, und wir sind das Volk seiner Weide und die Schafe seiner Hand.
Car il est notre Dieu, et nous, nous sommes le peuple de son pâturage, le troupeau que sa main conduit. Oh! si vous pouviez écouter aujourd’hui sa voix!
8 Wenn ihr heute seine Stimme höret, so verstocket eure Herzen nicht, wie zu Meriba, am Tage der Versuchung in der Wüste,
N’endurcissez pas votre cœur comme à Mériba, comme à la journée de Massa, dans le désert,
9 da mich eure Väter versuchten; sie prüften mich; und sahen doch meine Werke!
où vos pères m’ont tenté, m’ont éprouvé, quoiqu’ils eussent vu mes œuvres.
10 Vierzig Jahre empfand ich Ekel vor diesem Geschlecht; und ich sprach: Sie sind ein Volk, dessen Herz den Irrweg geht, und sie verstanden meine Wege nicht!
Pendant quarante ans j’eus cette race en dégoût, et je dis: C’est un peuple au cœur égaré; et ils n’ont pas connu mes voies.
11 So daß ich schwur in meinem Zorn: Sie sollen nicht eingehen zu meiner Ruhe!
Aussi je jurai dans ma colère: ils n’entreront pas dans mon repos.