< Psalm 94 >
1 Gott der Rache, o HERR, du Gott der Rache, brich hervor!
Псалом Давида в четвертый день недели. Боже отмщений, Господи, Боже отмщений, яви Себя!
2 Erhebe dich, du Richter der Erde, gib den Stolzen ihren Lohn!
Восстань, Судия земли, воздай возмездие гордым.
3 Wie lange sollen die Gottlosen, o HERR, wie lange sollen die Gottlosen frohlocken?
Доколе, Господи, нечестивые, доколе нечестивые торжествовать будут?
4 Sie halten viele und freche Reden; stolz überheben sich alle Übeltäter.
Они изрыгают дерзкие речи; величаются все делающие беззаконие;
5 Sie knebeln dein Volk, o HERR, und unterdrücken dein Erbteil.
попирают народ Твой, Господи, угнетают наследие Твое;
6 Sie erwürgen Witwen und Fremdlinge und ermorden Waisen;
вдову и пришельца убивают, и сирот умерщвляют
7 und dann sagen sie: «Der HERR sieht es nicht, und der Gott Jakobs achtet es nicht!»
и говорят: “не увидит Господь, и не узнает Бог Иаковлев”.
8 Nehmt doch Verstand an, ihr Unvernünftigen unter dem Volk, ihr Toren, wann wollt ihr klug werden?
Образумьтесь, бессмысленные люди! когда вы будете умны, невежды?
9 Der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gebildet hat, sollte der nicht sehen?
Насадивший ухо не услышит ли? и образовавший глаз не увидит ли?
10 Der die Nationen züchtigt, sollte der nicht strafen, er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
Вразумляющий народы неужели не обличит, - Тот, Кто учит человека разумению?
11 Der HERR kennt die Anschläge der Menschen, [weiß, ] daß sie vergeblich sind.
Господь знает мысли человеческие, что они суетны.
12 Wohl dem Mann, den du, HERR, züchtigst und den du aus deinem Gesetze belehrst,
Блажен человек, которого вразумляешь Ты, Господи, и наставляешь законом Твоим,
13 ihm Ruhe zu geben vor den Tagen des Unglücks, bis dem Gottlosen die Grube gegraben wird.
чтобы дать ему покой в бедственные дни, доколе нечестивому выроется яма!
14 Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen und sein Erbteil nicht verlassen;
Ибо не отринет Господь народа Своего и не оставит наследия Своего.
15 denn zur Gerechtigkeit kehrt das Gericht zurück, und alle aufrichtigen Herzen werden ihm folgen!
Ибо суд возвратится к правде, и за ним последуют все правые сердцем.
16 Wer steht mir bei wider die Bösen, wer tritt für mich ein wider die Übeltäter?
Кто восстанет за меня против злодеев? кто станет за меня против делающих беззаконие?
17 Wäre der HERR nicht meine Hilfe, wie bald würde meine Seele in der Totenstille wohnen!
Если бы не Господь был мне помощником, вскоре вселилась бы душа моя в страну молчания.
18 Sooft ich aber auch sprach: «Mein Fuß ist wankend geworden», hat deine Gnade, o HERR, mich gestützt.
Когда я говорил: “колеблется нога моя”, - милость Твоя, Господи, поддерживала меня.
19 Bei den vielen Sorgen in meinem Herzen erquickten deine Tröstungen meine Seele.
При умножении скорбей моих в сердце моем, утешения Твои услаждают душу мою.
20 Sollte mit dir Gemeinschaft haben der Thron des Verderbens, der Unheil schafft; durch Gesetz?
Станет ли близ Тебя седалище губителей, умышляющих насилие вопреки закону?
21 Sie greifen die Seele des Gerechten an und verdammen unschuldiges Blut.
Толпою устремляются они на душу праведника и осуждают кровь неповинную.
22 Aber der HERR ward mir zur festen Burg, zum Felsen, wo ich Zuflucht fand.
Но Господь - защита моя, и Бог мой - твердыня убежища моего,
23 Und er ließ ihr Unrecht auf sie selber fallen, und er wird sie durch ihre eigene Bosheit vertilgen; der HERR, unser Gott, wird sie vertilgen.
и обратит на них беззаконие их, и злодейством их истребит их, истребит их Господь Бог наш.