< Psalm 94 >

1 Gott der Rache, o HERR, du Gott der Rache, brich hervor!
ヱホバよ仇をかへすは汝にあり神よあたを報すはなんぢにあり ねがはくは光をはなちたまへ
2 Erhebe dich, du Richter der Erde, gib den Stolzen ihren Lohn!
世をさばきたまふものよ 願くは起てたかぶる者にそのうくべき報をなしたまへ
3 Wie lange sollen die Gottlosen, o HERR, wie lange sollen die Gottlosen frohlocken?
ヱホバよ惡きもの幾何のときを經んとするや あしきもの勝誇りていくそのとしを經るや
4 Sie halten viele und freche Reden; stolz überheben sich alle Übeltäter.
かれらはみだりに言をいだして誇りものいふ すべて不義をおこなふ者はみづから高ぶれり
5 Sie knebeln dein Volk, o HERR, und unterdrücken dein Erbteil.
ヱホバよ彼等はなんぢの民をうちくだき なんぢの業をそこなふ
6 Sie erwürgen Witwen und Fremdlinge und ermorden Waisen;
かれらは嫠婦と旅人との生命をうしなひ孤子をころす
7 und dann sagen sie: «Der HERR sieht es nicht, und der Gott Jakobs achtet es nicht!»
かれらはいふ ヤハは見ずヤコブの神はさとらざるべしと
8 Nehmt doch Verstand an, ihr Unvernünftigen unter dem Volk, ihr Toren, wann wollt ihr klug werden?
民のなかなる無知よ なんぢらさとれ 愚かなる者よ いづれのときにか智からん
9 Der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gebildet hat, sollte der nicht sehen?
みみを植るものきくことをせざらんや 目をつくれるもの見ることをせざらんや
10 Der die Nationen züchtigt, sollte der nicht strafen, er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
もろもろの國ををしふる者ただすことを爲ざらんや 人に知識をあたふる者しることなからんや
11 Der HERR kennt die Anschläge der Menschen, [weiß, ] daß sie vergeblich sind.
ヱホバは人の思念のむなしきを知りたまふ
12 Wohl dem Mann, den du, HERR, züchtigst und den du aus deinem Gesetze belehrst,
ヤハよなんぢの懲めたまふ人なんぢの法ををしへらるる人は さいはひなるかな
13 ihm Ruhe zu geben vor den Tagen des Unglücks, bis dem Gottlosen die Grube gegraben wird.
かかる人をわざはひの日よりのがれしめ 惡きもののために坑のほらるるまで これに平安をあたへたまはん
14 Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen und sein Erbteil nicht verlassen;
そはヱホバその民をすてたまはず その嗣業をはなれたまはざるなり
15 denn zur Gerechtigkeit kehrt das Gericht zurück, und alle aufrichtigen Herzen werden ihm folgen!
審判はただしきにかへり心のなほき者はみなその後にしたがはん
16 Wer steht mir bei wider die Bösen, wer tritt für mich ein wider die Übeltäter?
誰かわがために起りたちて惡きものを責んや 誰か我がために立て不義をおこなふ者をせめんや
17 Wäre der HERR nicht meine Hilfe, wie bald würde meine Seele in der Totenstille wohnen!
もしヱホバ我をたすけたまはざりせば わが霊魂はとくに幽寂ところに住ひしならん
18 Sooft ich aber auch sprach: «Mein Fuß ist wankend geworden», hat deine Gnade, o HERR, mich gestützt.
されどわが足すべりぬといひしとき ヱホバよなんぢの憐憫われをささへたまへり
19 Bei den vielen Sorgen in meinem Herzen erquickten deine Tröstungen meine Seele.
わがうちに憂慮のみつる時 なんぢの安慰わがたましひを喜ばせたまふ
20 Sollte mit dir Gemeinschaft haben der Thron des Verderbens, der Unheil schafft; durch Gesetz?
律法をもて害ふことをはかる惡の位はなんぢに親むことを得んや
21 Sie greifen die Seele des Gerechten an und verdammen unschuldiges Blut.
彼等はあひかたらひて義人のたましひをせめ罪なき血をつみに定む
22 Aber der HERR ward mir zur festen Burg, zum Felsen, wo ich Zuflucht fand.
然はあれどヱホバはわがたかき櫓 わが神はわが避所の磐なりき
23 Und er ließ ihr Unrecht auf sie selber fallen, und er wird sie durch ihre eigene Bosheit vertilgen; der HERR, unser Gott, wird sie vertilgen.
神はかれらの邪曲をその身におはしめ かれらをその惡き事のなかに滅したまはん われらの神ヱホバはこれを滅したまはん

< Psalm 94 >