< Psalm 94 >
1 Gott der Rache, o HERR, du Gott der Rache, brich hervor!
Dieu des vengeances, ô Éternel, Dieu des vengeances, fais rayonner ta splendeur!
2 Erhebe dich, du Richter der Erde, gib den Stolzen ihren Lohn!
Lève-toi, juge de la terre. Châtie les orgueilleux comme ils le méritent!
3 Wie lange sollen die Gottlosen, o HERR, wie lange sollen die Gottlosen frohlocken?
Jusques à quand les méchants, ô Éternel, Jusques à quand les méchants triompheront-ils?
4 Sie halten viele und freche Reden; stolz überheben sich alle Übeltäter.
Jusques à quand se répandront-ils en discours insolents. Et se glorifieront-ils, tous les ouvriers d'iniquité?
5 Sie knebeln dein Volk, o HERR, und unterdrücken dein Erbteil.
Éternel, ils écrasent ton peuple. Et ils oppriment ton héritage.
6 Sie erwürgen Witwen und Fremdlinge und ermorden Waisen;
Ils tuent la veuve et l'étranger. Et ils mettent à mort les orphelins.
7 und dann sagen sie: «Der HERR sieht es nicht, und der Gott Jakobs achtet es nicht!»
Puis ils disent: «L'Éternel ne le voit pas; Le Dieu de Jacob n'y fait pas attention!»
8 Nehmt doch Verstand an, ihr Unvernünftigen unter dem Volk, ihr Toren, wann wollt ihr klug werden?
Prenez garde, hommes stupides! Insensés, quand donc ferez-vous preuve d'intelligence?
9 Der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gebildet hat, sollte der nicht sehen?
Celui qui a planté l'oreille n'entendra-t-il pas? Celui qui a formé l'oeil ne verra-t-il pas?
10 Der die Nationen züchtigt, sollte der nicht strafen, er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
Celui qui châtie les nations ne punira-t-il pas. Lui qui enseigne aux hommes la science?
11 Der HERR kennt die Anschläge der Menschen, [weiß, ] daß sie vergeblich sind.
L'Éternel connaît les pensées de l'homme: Il sait qu'elles sont vaines!
12 Wohl dem Mann, den du, HERR, züchtigst und den du aus deinem Gesetze belehrst,
Heureux, ô Éternel, l'homme que tu instruis, Et à qui tu enseignes ta loi,
13 ihm Ruhe zu geben vor den Tagen des Unglücks, bis dem Gottlosen die Grube gegraben wird.
Pour le remplir de paix pendant les mauvais jours. Tandis que se creuse la tombe sous les pas du méchant!
14 Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen und sein Erbteil nicht verlassen;
L'Éternel ne délaissera pas son peuple, Et il n'abandonnera pas son héritage.
15 denn zur Gerechtigkeit kehrt das Gericht zurück, und alle aufrichtigen Herzen werden ihm folgen!
Ses jugements se montreront un jour conformes à la justice. Et tous ceux qui ont le coeur droit s'en réjouiront.
16 Wer steht mir bei wider die Bösen, wer tritt für mich ein wider die Übeltäter?
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui prendra ma défense contre les ouvriers d'iniquité?
17 Wäre der HERR nicht meine Hilfe, wie bald würde meine Seele in der Totenstille wohnen!
Si l'Éternel n'eût été mon secours. Bientôt mon âme eût habité le séjour du silence.
18 Sooft ich aber auch sprach: «Mein Fuß ist wankend geworden», hat deine Gnade, o HERR, mich gestützt.
Quand je disais: «Mon pied chancelle» — Ta bonté, ô Éternel, m'a soutenu!
19 Bei den vielen Sorgen in meinem Herzen erquickten deine Tröstungen meine Seele.
Quand mon coeur était assiégé de soucis. Tes consolations ont réjoui mon âme.
20 Sollte mit dir Gemeinschaft haben der Thron des Verderbens, der Unheil schafft; durch Gesetz?
Comment pourrais-tu te faire le complice des juges iniques, Qui commettent des crimes au nom de la loi?
21 Sie greifen die Seele des Gerechten an und verdammen unschuldiges Blut.
Ils attaquent la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent.
22 Aber der HERR ward mir zur festen Burg, zum Felsen, wo ich Zuflucht fand.
Mais l'Éternel est ma haute retraite; Mon Dieu est le rocher où je trouve un refuge.
23 Und er ließ ihr Unrecht auf sie selber fallen, und er wird sie durch ihre eigene Bosheit vertilgen; der HERR, unser Gott, wird sie vertilgen.
Il fera retomber sur eux leur crime, Et leur perversité même consommera leur ruine. Oui, l'Éternel, notre Dieu, les fera périr.