< Psalm 94 >
1 Gott der Rache, o HERR, du Gott der Rache, brich hervor!
Dieu des vindictes, Eternel, Dieu des vindictes, apparais!
2 Erhebe dich, du Richter der Erde, gib den Stolzen ihren Lohn!
Lève-toi, juge de la terre, inflige un juste châtiment aux orgueilleux.
3 Wie lange sollen die Gottlosen, o HERR, wie lange sollen die Gottlosen frohlocken?
Jusques à quand les impies, ô Eternel, jusques à quand les impies triompheront-ils?
4 Sie halten viele und freche Reden; stolz überheben sich alle Übeltäter.
Ils se répandent en discours, parlent avec jactance; ils font les fanfarons, tous ces ouvriers d’iniquité.
5 Sie knebeln dein Volk, o HERR, und unterdrücken dein Erbteil.
Ton peuple, Eternel, ils l’écrasent, et ils oppriment ton héritage.
6 Sie erwürgen Witwen und Fremdlinge und ermorden Waisen;
Ils font périr la veuve et l’étranger, ils assassinent les orphelins,
7 und dann sagen sie: «Der HERR sieht es nicht, und der Gott Jakobs achtet es nicht!»
et ils disent: "l’Eternel ne le voit pas, le Dieu de Jacob n’y fait nulle attention!"
8 Nehmt doch Verstand an, ihr Unvernünftigen unter dem Volk, ihr Toren, wann wollt ihr klug werden?
Ah! réfléchissez donc, ô gens stupides! Et vous, insensés, quand serez-vous sains d’esprit?
9 Der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gebildet hat, sollte der nicht sehen?
Celui qui a planté l’oreille n’entendrait pas? celui qui a formé l’œil ne verrait point?
10 Der die Nationen züchtigt, sollte der nicht strafen, er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
Celui qui châtie les peuples ne demanderait aucun compte, lui qui enseigne la science aux hommes?
11 Der HERR kennt die Anschläge der Menschen, [weiß, ] daß sie vergeblich sind.
L’Eternel connaît les pensées des mortels, il sait qu’elles sont vanité.
12 Wohl dem Mann, den du, HERR, züchtigst und den du aus deinem Gesetze belehrst,
Heureux l’homme que tu redresses, Eternel, et que tu instruis dans ta loi!
13 ihm Ruhe zu geben vor den Tagen des Unglücks, bis dem Gottlosen die Grube gegraben wird.
Tu le mets en sûreté contre des jours de malheur, tandis qu’un abîme se creuse sous les pas du méchant.
14 Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen und sein Erbteil nicht verlassen;
Car le Seigneur ne délaisse pas son peuple, et son héritage, il ne l’abandonne pas.
15 denn zur Gerechtigkeit kehrt das Gericht zurück, und alle aufrichtigen Herzen werden ihm folgen!
Mais son jugement se ramène à l’équité: à lui se rattachent tous les cœurs droits.
16 Wer steht mir bei wider die Bösen, wer tritt für mich ein wider die Übeltäter?
Qui m’assistera pour faire front aux malfaiteurs? Qui m’aidera à tenir tête aux artisans d’iniquité?
17 Wäre der HERR nicht meine Hilfe, wie bald würde meine Seele in der Totenstille wohnen!
Si l’Eternel n’était mon appui, peu s’en faut que mon âme ne séjournât dans le pays du silence.
18 Sooft ich aber auch sprach: «Mein Fuß ist wankend geworden», hat deine Gnade, o HERR, mich gestützt.
Lorsque je dis: "Mon pied va chanceler", ta grâce, Eternel, vient me soutenir.
19 Bei den vielen Sorgen in meinem Herzen erquickten deine Tröstungen meine Seele.
Lorsque les soucis se multiplient dans mon sein, ce sont tes consolations qui remettent mon âme en joie.
20 Sollte mit dir Gemeinschaft haben der Thron des Verderbens, der Unheil schafft; durch Gesetz?
Se peut-il que tu tolères près de toi un trône criminel, qui forge l’iniquité et l’érige en loi?
21 Sie greifen die Seele des Gerechten an und verdammen unschuldiges Blut.
Qu’on s’ameute donc contre la vie du juste, qu’on prononce la condamnation du sang innocent:
22 Aber der HERR ward mir zur festen Burg, zum Felsen, wo ich Zuflucht fand.
l’Eternel est une forteresse pour moi, mon Dieu, un rocher tutélaire.
23 Und er ließ ihr Unrecht auf sie selber fallen, und er wird sie durch ihre eigene Bosheit vertilgen; der HERR, unser Gott, wird sie vertilgen.
Quant à ceux-là, il fait retomber sur eux leur iniquité, il les anéantit pour leur méchanceté; l’Eternel, notre Dieu, les anéantit!