< Psalm 94 >
1 Gott der Rache, o HERR, du Gott der Rache, brich hervor!
Dieu des vengeances, Yahweh, Dieu des vengeances, parais!
2 Erhebe dich, du Richter der Erde, gib den Stolzen ihren Lohn!
Lève-toi, juge de la terre, rends aux superbes selon leurs œuvres!
3 Wie lange sollen die Gottlosen, o HERR, wie lange sollen die Gottlosen frohlocken?
Jusques à quand les méchants, Yahweh, jusques à quand les méchants triompheront-ils?
4 Sie halten viele und freche Reden; stolz überheben sich alle Übeltäter.
Ils se répandent en discours arrogants, ils se glorifient, tous ces artisans d’iniquité.
5 Sie knebeln dein Volk, o HERR, und unterdrücken dein Erbteil.
Yahweh, ils écrasent ton peuple, ils oppriment ton héritage,
6 Sie erwürgen Witwen und Fremdlinge und ermorden Waisen;
ils égorgent la veuve et l’étranger, ils massacrent les orphelins.
7 und dann sagen sie: «Der HERR sieht es nicht, und der Gott Jakobs achtet es nicht!»
Et ils disent: « Yahweh ne regarde pas, le Dieu de Jacob ne fait pas attention. »
8 Nehmt doch Verstand an, ihr Unvernünftigen unter dem Volk, ihr Toren, wann wollt ihr klug werden?
Comprenez-donc, stupides enfants du peuple! Insensés, quand aurez-vous l’intelligence?
9 Der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gebildet hat, sollte der nicht sehen?
Celui qui a planté l’oreille n’entendrait-il pas? Celui qui a formé l’œil ne verrait-il pas?
10 Der die Nationen züchtigt, sollte der nicht strafen, er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
Celui qui châtie les nations ne punirait-il pas? Celui qui donne à l’homme l’intelligence ne reconnaîtrait-il pas?
11 Der HERR kennt die Anschläge der Menschen, [weiß, ] daß sie vergeblich sind.
Yahweh connaît les pensées des hommes, il sait qu’elles sont vaines.
12 Wohl dem Mann, den du, HERR, züchtigst und den du aus deinem Gesetze belehrst,
Heureux l’homme que tu instruis, Yahweh, et à qui tu donnes l’enseignement de ta loi,
13 ihm Ruhe zu geben vor den Tagen des Unglücks, bis dem Gottlosen die Grube gegraben wird.
pour l’apaiser aux jours du malheur, jusqu’à ce que la fosse soit creusée pour le méchant.
14 Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen und sein Erbteil nicht verlassen;
Car Yahweh ne rejettera pas son peuple, il n’abandonnera pas son héritage;
15 denn zur Gerechtigkeit kehrt das Gericht zurück, und alle aufrichtigen Herzen werden ihm folgen!
mais le jugement redeviendra conforme à la justice, et tous les hommes au cœur droit y applaudiront.
16 Wer steht mir bei wider die Bösen, wer tritt für mich ein wider die Übeltäter?
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal?
17 Wäre der HERR nicht meine Hilfe, wie bald würde meine Seele in der Totenstille wohnen!
Si Yahweh n’était pas mon secours, mon âme habiterait bientôt le séjour du silence.
18 Sooft ich aber auch sprach: «Mein Fuß ist wankend geworden», hat deine Gnade, o HERR, mich gestützt.
Quand je dis: « Mon pied chancelle, » ta bonté, Yahweh, me soutient.
19 Bei den vielen Sorgen in meinem Herzen erquickten deine Tröstungen meine Seele.
Quand les angoisses s’agitent en foule dans ma pensée, tes consolations réjouissent mon âme.
20 Sollte mit dir Gemeinschaft haben der Thron des Verderbens, der Unheil schafft; durch Gesetz?
A-t-il rien de commun avec toi le tribunal de perdition, qui fait le mal dans les formes légales?
21 Sie greifen die Seele des Gerechten an und verdammen unschuldiges Blut.
Ils s’empressent contre la vie du juste, et ils condamnent le sang innocent.
22 Aber der HERR ward mir zur festen Burg, zum Felsen, wo ich Zuflucht fand.
Mais Yahweh est ma forteresse, mon Dieu est le rocher où je m’abrite.
23 Und er ließ ihr Unrecht auf sie selber fallen, und er wird sie durch ihre eigene Bosheit vertilgen; der HERR, unser Gott, wird sie vertilgen.
Il fera retomber sur eux leur iniquité, il les exterminera par leur propre malice, il les exterminera, Yahweh, notre Dieu!