< Psalm 94 >

1 Gott der Rache, o HERR, du Gott der Rache, brich hervor!
God is Lord of veniauncis; God of veniauncis dide freli.
2 Erhebe dich, du Richter der Erde, gib den Stolzen ihren Lohn!
Be thou enhaunsid that demest the erthe; yelde thou yeldinge to proude men.
3 Wie lange sollen die Gottlosen, o HERR, wie lange sollen die Gottlosen frohlocken?
Lord, hou longe synneris; hou longe schulen synneris haue glorie?
4 Sie halten viele und freche Reden; stolz überheben sich alle Übeltäter.
Thei schulen telle out, and schulen speke wickidnesse; alle men schulen speke that worchen vnriytfulnesse.
5 Sie knebeln dein Volk, o HERR, und unterdrücken dein Erbteil.
Lord, thei han maad lowe thi puple; and thei han disesid thin eritage.
6 Sie erwürgen Witwen und Fremdlinge und ermorden Waisen;
Thei killiden a widowe and a comelyng; and thei han slayn fadirles children and modirles.
7 und dann sagen sie: «Der HERR sieht es nicht, und der Gott Jakobs achtet es nicht!»
And thei seiden, The Lord schal not se; and God of Jacob schal not vndurstonde.
8 Nehmt doch Verstand an, ihr Unvernünftigen unter dem Volk, ihr Toren, wann wollt ihr klug werden?
Ye vnwise men in the puple, vndirstonde; and, ye foolis, lerne sum tyme.
9 Der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gebildet hat, sollte der nicht sehen?
Schal not he here, that plauntide the eere; ethere biholdith not he, that made the iye?
10 Der die Nationen züchtigt, sollte der nicht strafen, er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
Schal not he repreue, that chastisith folkis; which techith man kunnyng?
11 Der HERR kennt die Anschläge der Menschen, [weiß, ] daß sie vergeblich sind.
The Lord knowith the thouytis of men; that tho ben veyne.
12 Wohl dem Mann, den du, HERR, züchtigst und den du aus deinem Gesetze belehrst,
Blessid is the man, whom thou, Lord, hast lerned; and hast tauyt him of thi lawe.
13 ihm Ruhe zu geben vor den Tagen des Unglücks, bis dem Gottlosen die Grube gegraben wird.
That thou aswage hym fro yuele daies; til a diche be diggid to the synner.
14 Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen und sein Erbteil nicht verlassen;
For the Lord schal not putte awei his puple; and he schal not forsake his eritage.
15 denn zur Gerechtigkeit kehrt das Gericht zurück, und alle aufrichtigen Herzen werden ihm folgen!
Til riytfulnesse be turned in to dom; and who ben niy it, alle that ben of riytful herte.
16 Wer steht mir bei wider die Bösen, wer tritt für mich ein wider die Übeltäter?
Who schal rise with me ayens mysdoeris; ether who schal stonde with me ayens hem that worchen wickidnesse?
17 Wäre der HERR nicht meine Hilfe, wie bald würde meine Seele in der Totenstille wohnen!
No but for the Lord helpide me; almest my soule hadde dwellid in helle.
18 Sooft ich aber auch sprach: «Mein Fuß ist wankend geworden», hat deine Gnade, o HERR, mich gestützt.
If Y seide, My foot was stirid; Lord, thi merci helpide me.
19 Bei den vielen Sorgen in meinem Herzen erquickten deine Tröstungen meine Seele.
Aftir the multitude of my sorewis in myn herte; thi coumfortis maden glad my soule.
20 Sollte mit dir Gemeinschaft haben der Thron des Verderbens, der Unheil schafft; durch Gesetz?
Whether the seete of wickidnesse cleueth to thee; that makist trauel in comaundement?
21 Sie greifen die Seele des Gerechten an und verdammen unschuldiges Blut.
Thei schulen take ayens the soule of a iust man; and thei schulen condempne innocent blood.
22 Aber der HERR ward mir zur festen Burg, zum Felsen, wo ich Zuflucht fand.
And the Lord was maad to me in to refuyt; and my God was maad in to the help of myn hope.
23 Und er ließ ihr Unrecht auf sie selber fallen, und er wird sie durch ihre eigene Bosheit vertilgen; der HERR, unser Gott, wird sie vertilgen.
And he schal yelde to hem the wickidnesse of hem; and in the malice of hem he schal lese hem, oure Lord God schal lese hem.

< Psalm 94 >