< Psalm 94 >
1 Gott der Rache, o HERR, du Gott der Rache, brich hervor!
Yahweh, you are able to get revenge [on your enemies]. [So] show them that you are going to punish them!
2 Erhebe dich, du Richter der Erde, gib den Stolzen ihren Lohn!
You are the one who judges all [people on] the earth; [so] arise, and give/punish the proud [leaders of our] people like they deserve.
3 Wie lange sollen die Gottlosen, o HERR, wie lange sollen die Gottlosen frohlocken?
Yahweh, how long will those wicked [people] be glad/happy? It is not right that [RHQ] they continue being glad!
4 Sie halten viele und freche Reden; stolz überheben sich alle Übeltäter.
They do evil things, and they boast about doing them; how long will they [be allowed to] continue doing that?
5 Sie knebeln dein Volk, o HERR, und unterdrücken dein Erbteil.
Yahweh, [it is as though] those wicked people crush [us], your people; they (oppress/treat cruelly) those who belong to you [DOU].
6 Sie erwürgen Witwen und Fremdlinge und ermorden Waisen;
They murder widows and orphans and people from other countries who [think it is safe to] live in our land.
7 und dann sagen sie: «Der HERR sieht es nicht, und der Gott Jakobs achtet es nicht!»
Those wicked people say, “Yahweh does not see anything; [so] the God whom those Israelis [worship] does not see [the evil things that we do].”
8 Nehmt doch Verstand an, ihr Unvernünftigen unter dem Volk, ihr Toren, wann wollt ihr klug werden?
You evil people [who rule Israel], you are foolish and stupid; when will you become wise [RHQ]?
9 Der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gebildet hat, sollte der nicht sehen?
God made our ears; so [do you think that] he cannot hear [what you say] [RHQ]? He created our eyes; so do you think that he cannot see [the evil things that you do] [RHQ]?
10 Der die Nationen züchtigt, sollte der nicht strafen, er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
He also scolds [the leaders of other] nations; so do you think that he will not punish [you] [RHQ]? He is the one who knows everything; [so why do you think that he does not know what you do] [RHQ]?
11 Der HERR kennt die Anschläge der Menschen, [weiß, ] daß sie vergeblich sind.
Yahweh knows [everything] that people are thinking; he knows that what they think ([is useless/vanishes as quickly as]) smoke [MET].
12 Wohl dem Mann, den du, HERR, züchtigst und den du aus deinem Gesetze belehrst,
Yahweh, you are pleased with people who [want you to] discipline/correct them, those who [want you to] teach them your laws.
13 ihm Ruhe zu geben vor den Tagen des Unglücks, bis dem Gottlosen die Grube gegraben wird.
When those people have had troubles, you cause those troubles to cease, and some day [it will be as though] you will dig pits for wicked people, and they will fall into those pits [and die].
14 Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen und sein Erbteil nicht verlassen;
Yahweh will not abandon his people; he will not desert like that those who belong to him [DOU].
15 denn zur Gerechtigkeit kehrt das Gericht zurück, und alle aufrichtigen Herzen werden ihm folgen!
[Some day] judges will decide matters fairly for people, and all honest/righteous people will be pleased about that.
16 Wer steht mir bei wider die Bösen, wer tritt für mich ein wider die Übeltäter?
But when wicked [people] ([oppressed me/treated me cruelly]), (who defended me?/no one defended me.) [RHQ] No one stood up to testify for me against those evil people [RHQ].
17 Wäre der HERR nicht meine Hilfe, wie bald würde meine Seele in der Totenstille wohnen!
If Yahweh had not helped me [at that time], [I would have been executed], [and] my soul/spirit would have gone to the place where [dead people] say nothing.
18 Sooft ich aber auch sprach: «Mein Fuß ist wankend geworden», hat deine Gnade, o HERR, mich gestützt.
I said/thought [to myself], “I am about to die,” but Yahweh, you held me up by faithfully loving me.
19 Bei den vielen Sorgen in meinem Herzen erquickten deine Tröstungen meine Seele.
Whenever I am very worried, you comfort/encourage me and cause me to be happy.
20 Sollte mit dir Gemeinschaft haben der Thron des Verderbens, der Unheil schafft; durch Gesetz?
You have nothing to do with wicked judges, who establish laws that allow people to do what is not legal.
21 Sie greifen die Seele des Gerechten an und verdammen unschuldiges Blut.
They plan to get rid of righteous [people], and they declare that (innocent people/people who have not done what is wrong) must be executed.
22 Aber der HERR ward mir zur festen Burg, zum Felsen, wo ich Zuflucht fand.
But Yahweh (has become [like] my fortress/protects me) [MET]; my God is [like a huge] rock under which I am protected/safe [MET].
23 Und er ließ ihr Unrecht auf sie selber fallen, und er wird sie durch ihre eigene Bosheit vertilgen; der HERR, unser Gott, wird sie vertilgen.
He will punish those wicked leaders in return for the wicked things that they have done, and will get rid of them for the sins that they have committed; [yes], Yahweh our God will (wipe them out/destroy them completely).