< Psalm 94 >
1 Gott der Rache, o HERR, du Gott der Rache, brich hervor!
O Lord God the auenger, O God the auenger, shewe thy selfe clearely.
2 Erhebe dich, du Richter der Erde, gib den Stolzen ihren Lohn!
Exalt thy selfe, O Iudge of the worlde, and render a reward to the proude.
3 Wie lange sollen die Gottlosen, o HERR, wie lange sollen die Gottlosen frohlocken?
Lord how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
4 Sie halten viele und freche Reden; stolz überheben sich alle Übeltäter.
They prate and speake fiercely: all the workers of iniquitie vaunt themselues.
5 Sie knebeln dein Volk, o HERR, und unterdrücken dein Erbteil.
They smite downe thy people, O Lord, and trouble thine heritage.
6 Sie erwürgen Witwen und Fremdlinge und ermorden Waisen;
They slay the widowe and the stranger, and murder the fatherlesse.
7 und dann sagen sie: «Der HERR sieht es nicht, und der Gott Jakobs achtet es nicht!»
Yet they say, The Lord shall not see: neither will the God of Iaakob regard it.
8 Nehmt doch Verstand an, ihr Unvernünftigen unter dem Volk, ihr Toren, wann wollt ihr klug werden?
Vnderstande ye vnwise among the people: and ye fooles, when will ye be wise?
9 Der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gebildet hat, sollte der nicht sehen?
Hee that planted the eare, shall hee not heare? or he that formed the eye, shall he not see?
10 Der die Nationen züchtigt, sollte der nicht strafen, er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
Or he that chastiseth the nations, shall he not correct? hee that teacheth man knowledge, shall he not knowe?
11 Der HERR kennt die Anschläge der Menschen, [weiß, ] daß sie vergeblich sind.
The Lord knoweth the thoughtes of man, that they are vanitie.
12 Wohl dem Mann, den du, HERR, züchtigst und den du aus deinem Gesetze belehrst,
Blessed is the man, whom thou chastisest, O Lord, and teachest him in thy Lawe,
13 ihm Ruhe zu geben vor den Tagen des Unglücks, bis dem Gottlosen die Grube gegraben wird.
That thou mayest giue him rest from the dayes of euill, whiles the pitte is digged for the wicked.
14 Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen und sein Erbteil nicht verlassen;
Surely the Lord will not faile his people, neither will he forsake his inheritance.
15 denn zur Gerechtigkeit kehrt das Gericht zurück, und alle aufrichtigen Herzen werden ihm folgen!
For iudgement shall returne to iustice, and all the vpright in heart shall follow after it.
16 Wer steht mir bei wider die Bösen, wer tritt für mich ein wider die Übeltäter?
Who will rise vp with me against the wicked? or who will take my part against the workers of iniquitie?
17 Wäre der HERR nicht meine Hilfe, wie bald würde meine Seele in der Totenstille wohnen!
If the Lord had not holpen me, my soule had almost dwelt in silence.
18 Sooft ich aber auch sprach: «Mein Fuß ist wankend geworden», hat deine Gnade, o HERR, mich gestützt.
When I said, My foote slideth, thy mercy, O Lord, stayed me.
19 Bei den vielen Sorgen in meinem Herzen erquickten deine Tröstungen meine Seele.
In the multitude of my thoughts in mine heart, thy comfortes haue reioyced my soule.
20 Sollte mit dir Gemeinschaft haben der Thron des Verderbens, der Unheil schafft; durch Gesetz?
Hath the throne of iniquitie fellowship with thee, which forgeth wrong for a Lawe?
21 Sie greifen die Seele des Gerechten an und verdammen unschuldiges Blut.
They gather them together against the soule of the righteous, and condemne the innocent blood.
22 Aber der HERR ward mir zur festen Burg, zum Felsen, wo ich Zuflucht fand.
But the Lord is my refuge, and my God is the rocke of mine hope.
23 Und er ließ ihr Unrecht auf sie selber fallen, und er wird sie durch ihre eigene Bosheit vertilgen; der HERR, unser Gott, wird sie vertilgen.
And hee will recompence them their wickednes, and destroy them in their owne malice: yea, the Lord our God shall destroy them.