< Psalm 92 >

1 Ein Psalmlied. Für den Sabbattag. Gut ist's, dem HERRN zu danken und zu singen deinem Namen, du Höchster;
Au jour du sabbat. Il est bon de louer le Seigneur, et de chanter votre nom, ô Très-Haut,
2 des Morgens deine Gnade und des Nachts deine Treue zu verkünden,
Pour annoncer le matin votre miséricorde, et votre vérité pendant la nuit;
3 auf der zehnsaitigen Laute und dem Psalter, zum Harfenspiel.
Sur le psaltérion à dix cordes, avec un cantique sur la harpe.
4 Denn du hast mich erfreut, o HERR, durch dein Tun, und ich rühme die Werke deiner Hände:
Parce que vous m’avez réjoui, Seigneur, parce que vous avez fait, et à la vue des œuvres de vos mains je tressaillirai.
5 HERR, wie sind deine Werke so groß, deine Gedanken sind sehr tief!
Que vos œuvres sont magnifiques, Seigneur! Vos pensées sont infiniment profondes.
6 Ein unvernünftiger Mensch erkennt das nicht, und ein Tor beachtet es nicht.
Un homme insensé ne les connaîtra pas, et un fou ne les comprendra pas.
7 Wenn die Gottlosen grünen wie das Gras und alle Übeltäter blühen, so ist's nur, damit sie für immer vertilgt werden.
Lorsque les pécheurs se seront produits au dehors comme le foin, et qu’auront apparu tous ceux qui opèrent l’iniquité.
8 Du aber, HERR, bist auf ewig erhaben!
Vous, au contraire, vous êtes éternellement le Très-Haut, ô Seigneur.
9 Denn siehe, HERR, deine Feinde, ja, deine Feinde kommen um, alle Übeltäter werden zerstreut werden!
Parce que voici que vos ennemis périront, Seigneur, parce que voici que vos ennemis périront, et que seront dispersés tous ceux qui opèrent l’iniquité.
10 Aber mein Horn erhöhst du wie das eines Büffels; ich werde übergossen mit frischem Öl;
Et ma corne sera élevée comme la corne d’une licorne, ma vieillesse comblée d’une miséricorde abondante.
11 und mein Auge wird seine Lust sehen an denen, die mir auflauern; und mein Ohr wird seine Lust hören an den Bösen, die sich wider mich erheben.
Mon œil a regardé d’en haut mes ennemis, et mon oreille entendra avec complaisance la ruine des méchants qui s’insurgent contre moi.
12 Der Gerechte wird grünen wie ein Palmbaum, er wird wachsen wie eine Zeder auf dem Libanon.
Le juste, comme un palmier, fleurira; comme un cèdre du Liban, il se multipliera.
13 Die gepflanzt sind im Hause des HERRN, werden in den Vorhöfen unsres Gottes grünen;
Plantés dans la maison du Seigneur, dans les parvis de la maison de notre Dieu, ils fleuriront.
14 noch im Alter tragen sie Frucht, sind saftig und frisch,
Ils se multiplieront encore dans une heureuse vieillesse; et ils montreront une patience persévérante,
15 zu verkünden, daß der HERR gerecht ist, mein Fels, und daß nichts Verkehrtes an ihm ist.
Pour annoncer

< Psalm 92 >