< Psalm 92 >
1 Ein Psalmlied. Für den Sabbattag. Gut ist's, dem HERRN zu danken und zu singen deinem Namen, du Höchster;
Psaume. Cantique pour le jour du Sabbat. Il est beau de rendre grâce à l’Eternel, de chanter en l’honneur de ton nom, ô Dieu suprême,
2 des Morgens deine Gnade und des Nachts deine Treue zu verkünden,
d’annoncer, dès le matin, ta bonté, et ta bienveillance pendant les nuits,
3 auf der zehnsaitigen Laute und dem Psalter, zum Harfenspiel.
avec la lyre à dix cordes et le luth, aux sons harmonieux de la harpe.
4 Denn du hast mich erfreut, o HERR, durch dein Tun, und ich rühme die Werke deiner Hände:
Car tu me combles de joie, ô Eternel, par tes hauts faits; je veux célébrer les œuvres de tes mains.
5 HERR, wie sind deine Werke so groß, deine Gedanken sind sehr tief!
Qu’elles sont grandes tes œuvres, ô Eternel, infiniment profondes tes pensées!
6 Ein unvernünftiger Mensch erkennt das nicht, und ein Tor beachtet es nicht.
L’Homme dépourvu de sens ne peut savoir, le sot ne peut s’en rendre compte:
7 Wenn die Gottlosen grünen wie das Gras und alle Übeltäter blühen, so ist's nur, damit sie für immer vertilgt werden.
si les méchants croissent comme l’herbe, et que fleurissent tous les artisans d’iniquité, c’est pour encourir une ruine irréparable.
8 Du aber, HERR, bist auf ewig erhaben!
Mais toi, Seigneur, tu es éternellement sublime;
9 Denn siehe, HERR, deine Feinde, ja, deine Feinde kommen um, alle Übeltäter werden zerstreut werden!
car voilà que tes ennemis, ô Eternel, voilà que tes ennemis succombent, que se disloquent tous les ouvriers du mal,
10 Aber mein Horn erhöhst du wie das eines Büffels; ich werde übergossen mit frischem Öl;
tandis que tu grandis ma force comme celle du reêm, et que ma décrépitude reverdit au contact de l’huile.
11 und mein Auge wird seine Lust sehen an denen, die mir auflauern; und mein Ohr wird seine Lust hören an den Bösen, die sich wider mich erheben.
Avec satisfaction, mes yeux contemplent mes ennemis, mes oreilles entendent les malfaiteurs se dresser contre moi.
12 Der Gerechte wird grünen wie ein Palmbaum, er wird wachsen wie eine Zeder auf dem Libanon.
Le juste fleurit comme le palmier; comme le cèdre du Liban, il est élancé.
13 Die gepflanzt sind im Hause des HERRN, werden in den Vorhöfen unsres Gottes grünen;
Plantés dans la maison de l’Eternel, ils sont florissants dans les parvis de notre Dieu.
14 noch im Alter tragen sie Frucht, sind saftig und frisch,
Jusque dans la haute vieillesse, ils donnent des fruits, ils sont pleins de sève et de verdeur,
15 zu verkünden, daß der HERR gerecht ist, mein Fels, und daß nichts Verkehrtes an ihm ist.
prêts à proclamer que l’Eternel est droit, qu’il est mon rocher, inaccessible à l’injustice.