< Psalm 91 >
1 Wer unter dem Schirm des Höchsten sitzt und unter dem Schatten des Allmächtigen wohnt,
Хто живе під покровом Всевишнього, хто в тіні́ Всемогутнього мешкає,
2 der spricht zum HERRN: Meine Zuflucht und meine Burg, mein Gott, auf den ich traue!
той скаже до Господа: „Охоро́но моя та тверди́не моя, Боже мій“, — я наді́юсь на Нього!
3 Ja, er wird dich erretten von der Schlinge des Voglers und von der verderblichen Pest;
Бо Він тебе вирве з тене́т птахоло́ва, з морови́ці згубно́ї,
4 er wird dich mit seinem Fittich decken, und unter seinen Flügeln wirst du dich bergen; seine Treue ist Schirm und Schild.
Він перо́м Своїм вкриє тебе, і під кри́льми Його заховаєшся ти! Щит та лук — Його правда.
5 Du brauchst dich nicht zu fürchten vor den Schrecken der Nacht, vor den Pfeilen, die bei Tage fliegen;
Не будеш боятися стра́ху нічно́го, ані стріли, що вдень пролітає,
6 vor der Pestilenz, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die am Mittag verderbt.
ані зарази, що в те́мряві ходить, ані морови́ці, що нищить опі́вдні, —
7 Ob tausend fallen zu deiner Seite und zehntausend zu deiner Rechten, dir naht sie nicht;
впаде тисяча з боку від тебе, і десять тисяч право́руч від тебе, до тебе ж не ді́йде!
8 nur mit deinen Augen wirst du zusehen und schauen, wie den Gottlosen vergolten wird.
Тільки своїми очима поди́вишся, — і заплату безбожним попобачиш,
9 Denn du [sprichst]: Der HERR ist meine Zuflucht! Den Höchsten hast du zu deiner Schutzwehr gemacht;
бо Господа, охорону мою, Всевишнього ти учини́в за своє пристано́вище!
10 es wird dir kein Unglück zustoßen und keine Plage zu deinem Zelte sich nahen;
Тебе зло не спітка́є, і до наме́ту твого вдар не набли́зиться,
11 denn er hat seine Engel für dich aufgeboten, daß sie dich behüten auf allen deinen Wegen,
бо Своїм Ангола́м Він накаже про тебе, щоб тебе пильнували на всіх дорогах твоїх, —
12 daß sie dich auf den Händen tragen und du deinen Fuß nicht an einen Stein stoßest.
на руках вони будуть носити тебе, щоб не вдарив об камінь своєї ноги́!
13 Auf Löwen und Ottern wirst du treten, wirst zertreten junge Löwen und Drachen.
На лева й вужа́ ти наступиш, левчука́ й крокодила ти будеш топта́ти!
14 Denn er klammert sich an mich an, darum will ich ihn erretten; ich will ihn sicherstellen, weil er meinen Namen kennt.
„Що бажав він Мене, то його збережу́, зроблю́ його сильним, — бо знає Ім'я́ Моє він;
15 Ruft er mich an, so will ich ihn erhören; ich bin bei ihm in der Not, ich will ihn herausreißen und zu Ehren bringen;
як він Мене кли́катиме, то йому відповім, Я з ним буду в недолі, врятую його та просла́влю його,
16 ich will ihn sättigen mit langem Leben und ihn seine Lust schauen lassen an meinem Heil!
і довгістю днів Я наси́чу його, і він бачити буде спасі́ння Моє!“