< Psalm 91 >
1 Wer unter dem Schirm des Höchsten sitzt und unter dem Schatten des Allmächtigen wohnt,
至上者のもとなる隠れたるところにすまふその人は全能者の蔭にやどらん
2 der spricht zum HERRN: Meine Zuflucht und meine Burg, mein Gott, auf den ich traue!
われヱホバのことを宣て ヱホバはわが避所わが城わがよりたのむ神なりといはん
3 Ja, er wird dich erretten von der Schlinge des Voglers und von der verderblichen Pest;
そは神なんぢを狩人のわなと毒をながす疫癘よりたすけいだしたまふべければなり
4 er wird dich mit seinem Fittich decken, und unter seinen Flügeln wirst du dich bergen; seine Treue ist Schirm und Schild.
かれその翮をもてなんぢを庇ひたまはん なんぢその翼の下にかくれん その眞實は盾なり干なり
5 Du brauchst dich nicht zu fürchten vor den Schrecken der Nacht, vor den Pfeilen, die bei Tage fliegen;
夜はおどろくべきことあり晝はとびきたる矢あり
6 vor der Pestilenz, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die am Mittag verderbt.
幽暗にはあゆむ疫癘あり日午にはそこなふ勵しき疾あり されどなんぢ畏るることあらじ
7 Ob tausend fallen zu deiner Seite und zehntausend zu deiner Rechten, dir naht sie nicht;
千人はなんぢの左にたふれ萬人はなんぢの右にたふる されどその災害はなんぢに近づくことなからん
8 nur mit deinen Augen wirst du zusehen und schauen, wie den Gottlosen vergolten wird.
なんぢの眼はただこの事をみるのみ なんぢ惡者のむくいを見ん
9 Denn du [sprichst]: Der HERR ist meine Zuflucht! Den Höchsten hast du zu deiner Schutzwehr gemacht;
なんぢ曩にいへりヱホバはわが避所なりと なんぢ至上者をその住居となしたれば
10 es wird dir kein Unglück zustoßen und keine Plage zu deinem Zelte sich nahen;
災害なんぢにいたらず苦難なんぢの幕屋に近づかじ
11 denn er hat seine Engel für dich aufgeboten, daß sie dich behüten auf allen deinen Wegen,
そは至上者なんぢのためにその使者輩におほせて 汝があゆむもろもろの道になんぢを守らせ給へばなり
12 daß sie dich auf den Händen tragen und du deinen Fuß nicht an einen Stein stoßest.
彼ら手にてなんぢの足の石にふれざらんために汝をささへん
13 Auf Löwen und Ottern wirst du treten, wirst zertreten junge Löwen und Drachen.
なんぢは獅と蝮とをふみ壯獅と蛇とを足の下にふみにじらん
14 Denn er klammert sich an mich an, darum will ich ihn erretten; ich will ihn sicherstellen, weil er meinen Namen kennt.
彼その愛をわれにそそげるがゆゑに我これを助けん かれわが名をしるがゆゑに我これを高處におかん
15 Ruft er mich an, so will ich ihn erhören; ich bin bei ihm in der Not, ich will ihn herausreißen und zu Ehren bringen;
かれ我をよはば我こたへん 我その苦難のときに偕にをりて之をたすけ之をあがめん
16 ich will ihn sättigen mit langem Leben und ihn seine Lust schauen lassen an meinem Heil!
われ長寿をもてかれを足はしめ且わが救をしめさん