< Psalm 91 >

1 Wer unter dem Schirm des Höchsten sitzt und unter dem Schatten des Allmächtigen wohnt,
He that dwellith in the help of the hiyeste God; schal dwelle in the proteccioun of God of heuene.
2 der spricht zum HERRN: Meine Zuflucht und meine Burg, mein Gott, auf den ich traue!
He schal seie to the Lord, Thou art myn vptaker, and my refuit; my God, Y schal hope in him.
3 Ja, er wird dich erretten von der Schlinge des Voglers und von der verderblichen Pest;
For he delyuered me fro the snare of hunteris; and fro a scharp word.
4 er wird dich mit seinem Fittich decken, und unter seinen Flügeln wirst du dich bergen; seine Treue ist Schirm und Schild.
With hise schuldris he schal make schadowe to thee; and thou schalt haue hope vnder hise fetheris.
5 Du brauchst dich nicht zu fürchten vor den Schrecken der Nacht, vor den Pfeilen, die bei Tage fliegen;
His treuthe schal cumpasse thee with a scheld; thou schalt not drede of nyytis drede.
6 vor der Pestilenz, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die am Mittag verderbt.
Of an arowe fliynge in the dai, of a gobelyn goynge in derknessis; of asailing, and a myddai feend.
7 Ob tausend fallen zu deiner Seite und zehntausend zu deiner Rechten, dir naht sie nicht;
A thousynde schulen falle doun fro thi side, and ten thousynde fro thi riytside; forsothe it schal not neiye to thee.
8 nur mit deinen Augen wirst du zusehen und schauen, wie den Gottlosen vergolten wird.
Netheles thou schalt biholde with thin iyen; and thou schalt se the yelding of synneris.
9 Denn du [sprichst]: Der HERR ist meine Zuflucht! Den Höchsten hast du zu deiner Schutzwehr gemacht;
For thou, Lord, art myn hope; thou hast set thin help altherhiyeste.
10 es wird dir kein Unglück zustoßen und keine Plage zu deinem Zelte sich nahen;
Yuel schal not come to thee; and a scourge schal not neiye to thi tabernacle.
11 denn er hat seine Engel für dich aufgeboten, daß sie dich behüten auf allen deinen Wegen,
For God hath comaundid to hise aungels of thee; that thei kepe thee in alle thi weies.
12 daß sie dich auf den Händen tragen und du deinen Fuß nicht an einen Stein stoßest.
Thei schulen beere thee in the hondis; leste perauenture thou hirte thi foot at a stoon.
13 Auf Löwen und Ottern wirst du treten, wirst zertreten junge Löwen und Drachen.
Thou schalt go on a snake, and a cocatrice; and thou schalt defoule a lioun and a dragoun.
14 Denn er klammert sich an mich an, darum will ich ihn erretten; ich will ihn sicherstellen, weil er meinen Namen kennt.
For he hopide in me, Y schal delyuere hym; Y schal defende him, for he knew my name.
15 Ruft er mich an, so will ich ihn erhören; ich bin bei ihm in der Not, ich will ihn herausreißen und zu Ehren bringen;
He criede to me, and Y schal here him, Y am with him in tribulacioun; Y schal delyuere him, and Y schal glorifie hym.
16 ich will ihn sättigen mit langem Leben und ihn seine Lust schauen lassen an meinem Heil!
I schal fille hym with the lengthe of daies; and Y schal schewe myn helthe to him.

< Psalm 91 >