< Psalm 90 >
1 Ein Gebet Moses, des Mannes Gottes. Herr, du bist unsre Zuflucht von Geschlecht zu Geschlecht!
A prayer of Moses the man of God. Lord, You have been our dwelling place through all generations.
2 Ehe denn die Berge wurden und die Erde und die Welt geschaffen worden, bist du Gott von Ewigkeit zu Ewigkeit!
Before the mountains were born or You brought forth the earth and the world, from everlasting to everlasting You are God.
3 Du wandelst den Sterblichen in Staub und sprichst: Kehret zurück, ihr Menschenkinder!
You return man to dust, saying, “Return, O sons of mortals.”
4 Denn tausend Jahre sind vor dir wie der gestrige Tag, der vergangen ist, und wie eine Nachtwache;
For in Your sight a thousand years are but a day that passes, or a watch of the night.
5 du lässest sie dahinfahren wie einen Strom, sie sind wie ein Schlaf am Morgen, wie das Gras, das aufsprießt,
You whisk them away in their sleep; they are like the new grass of the morning—
6 das am Morgen blüht und grünt, am Abend welkt und verdorrt.
in the morning it springs up new, but by evening it fades and withers.
7 Denn wir werden aufgerieben durch deinen Zorn und schnell dahingerafft durch deinen Grimm.
For we are consumed by Your anger and terrified by Your wrath.
8 Du hast unsre Missetaten vor dich hingestellt, unsre verborgenen Sünden in das Licht deines Angesichts.
You have set our iniquities before You, our secret sins in the light of Your presence.
9 Denn alle unsre Tage sind dahingeschwunden durch deinen Zorn, wir haben unsre Jahre zugebracht wie ein Geschwätz.
For all our days decline in Your fury; we finish our years with a sigh.
10 Unser Leben währt siebzig Jahre, und wenn es hoch kommt, so sind's achtzig Jahre, und worauf man stolz ist, das war Mühsal und Nichtigkeit; denn es fährt schnell dahin, als flögen wir davon.
The length of our days is seventy years— or eighty if we are strong— yet their pride is but labor and sorrow, for they quickly pass, and we fly away.
11 Wer erkennt aber die Stärke deines Zorns, deinen Grimm so, wie er zu fürchten ist?
Who knows the power of Your anger? Your wrath matches the fear You are due.
12 Lehre uns unsre Tage richtig zählen, daß wir ein weises Herz erlangen!
So teach us to number our days, that we may present a heart of wisdom.
13 Kehre wieder, o HERR, (wie lange verziehst du?) und habe Mitleid mit deinen Knechten!
Return, O LORD! How long will it be? Have compassion on Your servants.
14 Sättige uns frühe mit deiner Gnade, so wollen wir jubeln und fröhlich sein unser Leben lang.
Satisfy us in the morning with Your loving devotion, that we may sing for joy and be glad all our days.
15 Erfreue uns so viele Tage, wie du uns beugtest, so viele Jahre, als wir Unglück sahen.
Make us glad for as many days as You have afflicted us, for as many years as we have seen evil.
16 Zeige deinen Knechten dein Werk und deine Herrlichkeit ihren Kindern!
May Your work be shown to Your servants, and Your splendor to their children.
17 Und die Freundlichkeit des Herrn, unsres Gottes, sei über uns, und das Werk unsrer Hände ordne du für uns, ja, das Werk unsrer Hände ordne du!
May the favor of the Lord our God rest upon us; establish for us the work of our hands— yes, establish the work of our hands!