< Psalm 9 >
1 Dem Vorsänger. Auf Muth-Labben. Ein Psalm Davids. Ich will den HERRN von ganzem Herzen loben, ich will alle deine Wunder erzählen.
В конец, о тайных сына, псалом Давиду. Исповемся Тебе, Господи, всем сердцем моим, повем вся чудеса Твоя.
2 Ich will mich freuen und in dir frohlocken, ich will deinen Namen besingen, du Höchster,
Возвеселюся и возрадуюся о Тебе, пою имени Твоему, Вышний.
3 darob, daß meine Feinde zurückweichen, daß sie fallen und umkommen vor deinem Angesicht.
Внегда возвратитися врагу моему вспять, изнемогут и погибнут от лица Твоего.
4 Denn du hast mein Recht und meine Sache geführt, du sitzest als ein gerechter Richter auf dem Thron!
Яко сотворил еси суд мой и прю мою: сел еси на престоле, судяй правду.
5 Du hast die Heiden gescholten, den Gottlosen umgebracht, ihren Namen ausgetilgt auf immer und ewig.
Запретил еси языком, и погибе нечестивый: имя его потребил еси в век и в век века.
6 Der Feind! er ist völlig und auf immer zertrümmert, und die Städte hast du zerstört, ihr Andenken ist dahin.
Врагу оскудеша оружия в конец, и грады разрушил еси: погибе память его с шумом.
7 Aber der HERR bleibt ewig, er hat seinen Thron aufgestellt zum Gericht.
И Господь во век пребывает, уготова на суд престол Свой:
8 Und er wird den Erdkreis richten mit Gerechtigkeit und den Völkern das Urteil sprechen, wie es billig ist.
и Той судити имать вселенней в правду, судити имать людем в правоте.
9 Und der HERR wird eine Zuflucht sein dem Unterdrückten, eine Zuflucht jederzeit in der Not.
И бысть Господь прибежище убогому, помощник во благовремениих, в скорбех.
10 Darum vertrauen auf dich, die deinen Namen kennen; denn du hast nicht verlassen, die dich, HERR, suchten!
И да уповают на Тя знающии имя Твое, яко не оставил еси взыскающих Тя, Господи.
11 Singet dem HERRN, der zu Zion wohnt, verkündiget unter den Völkern seine Taten!
Пойте Господеви, живущему в Сионе, возвестите во языцех начинания Его:
12 Denn er forscht nach den Blutschulden und denkt daran; er vergißt des Schreiens der Elenden nicht.
яко взыскаяй крови их помяну, не забы звания убогих.
13 HERR, sei mir gnädig, siehe, wie ich unterdrückt werde von denen, die mich hassen; erhebe du mich aus den Pforten des Todes,
Помилуй мя, Господи, виждь смирение мое от враг моих, возносяй мя от врат смертных:
14 auf daß ich all deinen Ruhm erzähle in den Toren der Tochter Zion, daß ich jauchze ob deinem Heil!
яко да возвещу вся хвалы Твоя во вратех дщере Сиони: возрадуемся о спасении Твоем.
15 Die Heiden sind versunken in der Grube, die sie gemacht; ihr Fuß hat sich gefangen in dem Netz, das sie heimlich gestellt.
Углебоша языцы в пагубе, юже сотвориша: в сети сей, юже скрыша, увязе нога их.
16 Der HERR hat sich kundgegeben, hat Gericht gehalten; der Gottlose ist in dem Werk seiner Hände verstrickt! (Harfenspiel (Pause)
Знаемь есть Господь судбы творяй: в делех руку своею увязе грешник.
17 Die Gottlosen müssen ins Totenreich kehren, alle Nationen, die Gottes vergessen. (Sheol )
Да возвратятся грешницы во ад, вси языцы забывающии Бога. (Sheol )
18 Denn des Armen wird nicht für immer vergessen, die Hoffnung der Unterdrückten wird nicht stets vergeblich sein.
Яко не до конца забвен будет нищий, терпение убогих не погибнет до конца.
19 Stehe auf, o HERR, daß der Sterbliche nicht zu mächtig wird, daß die Heiden gerichtet werden vor deinem Angesicht!
Воскресени, Господи, да не крепится человек, да судятся языцы пред Тобою.
20 O HERR, jage ihnen Schrecken ein, daß die Heiden erkennen, daß sie sterblich sind! (Pause)
Постави, Господи, законоположителя над ними, да разумеют языцы, яко человецы суть.