< Psalm 9 >
1 Dem Vorsänger. Auf Muth-Labben. Ein Psalm Davids. Ich will den HERRN von ganzem Herzen loben, ich will alle deine Wunder erzählen.
[For the choir director; according to Muth-labben. A Psalm by David.] I will give thanks to the LORD with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.
2 Ich will mich freuen und in dir frohlocken, ich will deinen Namen besingen, du Höchster,
I will be glad and rejoice in you. I will sing praise to your name, O Most High.
3 darob, daß meine Feinde zurückweichen, daß sie fallen und umkommen vor deinem Angesicht.
When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.
4 Denn du hast mein Recht und meine Sache geführt, du sitzest als ein gerechter Richter auf dem Thron!
For you have upheld my just cause. You sit on the throne judging righteously.
5 Du hast die Heiden gescholten, den Gottlosen umgebracht, ihren Namen ausgetilgt auf immer und ewig.
You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.
6 Der Feind! er ist völlig und auf immer zertrümmert, und die Städte hast du zerstört, ihr Andenken ist dahin.
The enemy is overtaken by endless ruin; and the very memory of the cities which you have overthrown has perished.
7 Aber der HERR bleibt ewig, er hat seinen Thron aufgestellt zum Gericht.
But the LORD reigns forever. He has prepared his throne for judgment.
8 Und er wird den Erdkreis richten mit Gerechtigkeit und den Völkern das Urteil sprechen, wie es billig ist.
And he will judge the world in righteousness. He will judge the peoples with equity.
9 Und der HERR wird eine Zuflucht sein dem Unterdrückten, eine Zuflucht jederzeit in der Not.
The LORD will also be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
10 Darum vertrauen auf dich, die deinen Namen kennen; denn du hast nicht verlassen, die dich, HERR, suchten!
And those who know your name will put their trust in you, for you, LORD, have not forsaken those who seek you.
11 Singet dem HERRN, der zu Zion wohnt, verkündiget unter den Völkern seine Taten!
Sing praises to the LORD, who dwells in Zion, and declare among the people what he has done.
12 Denn er forscht nach den Blutschulden und denkt daran; er vergißt des Schreiens der Elenden nicht.
For he who takes revenge against murderers remembers them. He doesn't forget the cry of the afflicted.
13 HERR, sei mir gnädig, siehe, wie ich unterdrückt werde von denen, die mich hassen; erhebe du mich aus den Pforten des Todes,
Have mercy on me, LORD. See my affliction by those who hate me. You lift me up from the gates of death,
14 auf daß ich all deinen Ruhm erzähle in den Toren der Tochter Zion, daß ich jauchze ob deinem Heil!
so that I may tell all your praise in the gates of the daughter of Zion. I will rejoice in your salvation.
15 Die Heiden sind versunken in der Grube, die sie gemacht; ihr Fuß hat sich gefangen in dem Netz, das sie heimlich gestellt.
The nations have fallen into the pit they had made. In the net which they hid, their feet are caught.
16 Der HERR hat sich kundgegeben, hat Gericht gehalten; der Gottlose ist in dem Werk seiner Hände verstrickt! (Harfenspiel (Pause)
The LORD has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
17 Die Gottlosen müssen ins Totenreich kehren, alle Nationen, die Gottes vergessen. (Sheol )
The wicked shall be turned back to Sheol, even all the nations that forget God. (Sheol )
18 Denn des Armen wird nicht für immer vergessen, die Hoffnung der Unterdrückten wird nicht stets vergeblich sein.
For the needy shall not always be forgotten; the hope of the poor shall not perish forever.
19 Stehe auf, o HERR, daß der Sterbliche nicht zu mächtig wird, daß die Heiden gerichtet werden vor deinem Angesicht!
Arise, LORD. Do not let man prevail. Let the nations be judged in your presence.
20 O HERR, jage ihnen Schrecken ein, daß die Heiden erkennen, daß sie sterblich sind! (Pause)
Terrify them, LORD. Let the nations know that they are only human. (Selah)