< Psalm 89 >

1 Eine Unterweisung. Von Etan, dem Esrachiten: Die Gnadenerweisungen des HERRN will ich ewiglich besingen und seine Wahrheit mit meinem Munde verkündigen von Geschlecht zu Geschlecht.
Las misericordias de Jehová cantaré perpetuamente: en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
2 Und zwar sage ich: Auf ewig wird die Gnade gebaut, in den Himmeln bestätigst du deine Treue:
Porque dije: Para siempre será edificada misericordia en los cielos: en ellos afirmarás tu verdad.
3 «Ich habe mit meinem Auserwählten einen Bund geschlossen, habe meinem Knecht David geschworen:
Hice alianza con mi escogido: juré a David mi siervo;
4 Auf ewig will ich deinen Samen bestätigen und für alle Geschlechter bauen deinen Thron!» (Pause)
Para siempre confirmaré tu simiente: y edificaré de generación en generación tu trono. (Selah)
5 Und die Himmel werden deine Wundertat preisen, o HERR, ja, deine Treue in der Gemeinde der Heiligen!
Y celebrarán los cielos tu maravilla, o! Jehová: tu verdad también en la congregación de los santos.
6 Denn wer in den Wolken ist dem HERRN zu vergleichen, wer ist dem HERRN ähnlich unter den Göttersöhnen?
Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿ Quién será semejante a Jehová entre los hijos de los dioses?
7 Gott ist sehr schrecklich im Kreise der Heiligen und furchtbar über alle um ihn her.
Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos sus al rededores.
8 HERR, Gott der Heerscharen, wer ist mächtig wie du? Und deine Treue ist um dich her!
Jehová Dios de los ejércitos, ¿quién como tú, fuerte - Jehová; y tu verdad al rededor de ti?
9 Du herrschest über das stolze Meer; wenn sich seine Wellen erheben, so glättest du sie.
Tú dominas sobre la soberbia de la mar: cuando se levantan sus ondas, tú las haces sosegar.
10 Du hast Rahab wie einen Erschlagenen zermalmt, mit deinem starken Arm zerstreutest du deine Feinde.
Tú quebrantaste como muerto a Egipto; con el brazo de tu fortaleza esparciste a tus enemigos.
11 Dein ist der Himmel, dir gehört auch die Erde, der Weltkreis und was ihn erfüllt; du hast es alles gegründet.
Tuyos los cielos, tuya también la tierra: el mundo y su plenitud tú lo fundaste:
12 Norden und Süden hast du erschaffen, Tabor und Hermon jauchzen ob deines Namens.
Al aquilón y al austro tú los creaste: Tabor y Hermón en tu nombre cantarán.
13 Du hast einen Arm voll Kraft, stark ist deine Hand, hoch erhoben deine Rechte.
Tuyo es el brazo con la valentía: fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
14 Recht und Gerechtigkeit sind deines Thrones Feste, Gnade und Treue gehen vor deinem Angesicht her.
Justicia y juicio es la compostura de tu trono: misericordia y verdad van delante de tu rostro.
15 Wohl dem Volk, das den Jubelschall kennt! O HERR, im Lichte deines Angesichts werden sie wandeln.
Bienaventurado el pueblo que sabe cantarte alegremente: Jehová, a la luz de tu rostro andarán:
16 Ob deines Namens frohlocken sie allezeit und sind erhoben durch deine Gerechtigkeit;
En tu nombre se alegrarán todo el día: y en tu justicia se ensalzarán:
17 denn du bist ihr mächtiger Ruhm und durch deine Huld wird unser Horn erhöht.
Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
18 Denn vom HERRN kommt unser Schild und vom Heiligen Israels unser König.
Porque Jehová es nuestro escudo: y nuestro Rey es el Santo de Israel.
19 Damals redetest du durch ein Gesicht mit deinen Frommen und sprachst: «Ich habe die Hilfe einem Helden übertragen, einen Auserwählten aus dem Volk erhöht;
Entonces hablaste en visión a tu misericordioso, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente: ensalcé a un escogido de mi pueblo.
20 ich habe meinen Knecht David gefunden und ihn mit meinem heiligen Öl gesalbt;
Hallé a David mi siervo: ungíle con el aceite de mi santidad:
21 meine Hand soll beständig mit ihm sein, und mein Arm soll ihn stärken.
Porque mi mano será firme con él; mi brazo también le fortificará:
22 Kein Feind soll ihn überlisten und kein Ruchloser ihn unterdrücken;
No le atribulará enemigo: ni hijo de iniquidad le quebrantará:
23 sondern ich will seine Widersacher vor ihm zermalmen und seine Hasser schlagen;
Mas yo quebrantaré delante de él a sus enemigos: y heriré a sus aborrecedores.
24 aber meine Treue und Gnade sollen mit ihm sein, und in meinem Namen soll sein Horn sich erheben.
Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
25 Und ich will seine Hand ins Meer tauchen und seine Rechte in die Ströme.
Y pondré su mano en la mar, y en los ríos su diestra.
26 Er wird zu mir rufen: Du bist mein Vater, mein Gott und der Fels meines Heils.
El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, la roca de mi salud.
27 Und ich will ihn zum Erstgeborenen machen, zum Höchsten der Könige auf Erden.
Yo también le pondré por primogénito; alto sobre los reyes de la tierra.
28 Auf ewig bewahre ich ihm meine Gnade, und mein Bund soll ihm festbleiben.
Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
29 Und ich setze seinen Samen auf ewig ein und mache seinen Thron wie die Tage des Himmels.
Y pondré su simiente para siempre; y su trono como los días de los cielos.
30 Wenn seine Söhne mein Gesetz verlassen und nicht in meinen Verordnungen wandeln,
Si dejaren sus hijos mi ley; y no anduvieren en mis juicios:
31 wenn sie meine Satzungen entheiligen und meine Gebote nicht beachten,
Si profanaren mis estatutos; y no guardaren mis mandamientos:
32 so will ich ihre Sünden mit der Rute heimsuchen und ihre Missetat mit Schlägen;
Entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
33 aber meine Gnade will ich ihm nicht entziehen und meine Treue nicht verleugnen;
Mas mi misericordia no la quitaré de él: ni falsearé mi verdad.
34 meinen Bund will ich nicht ungültig machen und nicht ändern, was über meine Lippen gekommen ist.
No profanaré mi concierto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
35 Einmal habe ich bei meiner Heiligkeit geschworen; sollte ich David belügen?
Una vez juré por mi santuario: No mentiré a David.
36 Sein Same soll ewig bleiben und sein Thron wie die Sonne vor mir;
Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
37 wie der Mond soll er ewig bestehen und wie der Zeuge in den Wolken zuverlässig sein!» (Pause)
Como la luna será firme para siempre, la cual será testigo fiel en el cielo. (Selah)
38 Und doch hast du verstoßen und verworfen und bist zornig geworden über deinen Gesalbten!
Y tú desechaste, y menospreciaste a tu ungido, y airástete con él.
39 Du verachtest den Bund deines Knechtes und trittst seine Krone zu Boden;
Rompiste el concierto de tu siervo; profanaste a tierra su corona.
40 du hast alle seine Mauern zerrissen und seine Festungen in Trümmer gelegt;
Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
41 es berauben ihn alle, die vorüberziehen, er ist seinen Nachbarn zum Gespött;
Robáronle todos los que pasaron por el camino: es oprobio a sus vecinos.
42 du hast die rechte Hand seiner Widersacher erhöht, hast allen seinen Feinden Freude gemacht;
Ensalzaste la diestra de sus enemigos; alegraste a todos sus adversarios.
43 du ließest zurückweichen sein scharfes Schwert und schenktest ihm keinen Sieg im Krieg;
Embotaste asimismo el filo de su espada; y no le levantaste en la batalla.
44 du hast seinem Glanz ein Ende gemacht und seinen Thron zu Boden gestürzt;
Hiciste cesar su claridad, y echaste por tierra su trono.
45 du hast die Tage seiner Jugend verkürzt und ihn mit Schande bedeckt. (Pause)
Acortaste los días de su juventud; cubrístele de vergüenza. (Selah)
46 Wie lange, o HERR, willst du dich so verbergen? Soll dein Zorn stets wie Feuer brennen?
¿Hasta cuándo, o! Jehová? ¿Esconderte has para siempre? ¿Arderá para siempre tu ira como el fuego?
47 Gedenke mein! Was ist das Leben? Warum willst du alle Menschenkinder vergeblich erschaffen haben?
Acuérdate cuanto sea mi tiempo: ¿por qué criaste sujetos a vanidad a todos los hijos del hombre?
48 Wo ist einer, der den Tod nicht sähe und seine Seele erretten könnte von des Totenreichs Gewalt? (Pause) (Sheol h7585)
¿Qué hombre vivirá, y no verá muerte? ¿escapará su alma del poder del sepulcro? (Selah) (Sheol h7585)
49 Wo sind, o Herr, deine frühern Gnadenerweise, die du dem David in deiner Treue zugeschworen hast?
Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias? Jurado has a David por tu verdad.
50 Gedenke, o Herr, der Schmach, die deinen Knechten angetan wird, daß ich in meinem Busen den Hohn der vielen Völker trage,
Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos, que yo llevo de muchos pueblos en mi seno:
51 womit deine Feinde dich, HERR, schmähen, womit sie schmähen die Fußstapfen deines Gesalbten!
Porque tus enemigos, o! Jehová, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado las pisadas de tu ungido.
52 Gepriesen sei der HERR ewiglich! Amen, Amen!
Bendito Jehová para siempre. Amén y Amén.

< Psalm 89 >