< Psalm 86 >
1 Ein Gebet Davids. Neige dein Ohr, o HERR, und erhöre mich; denn ich bin elend und arm;
A Prayer. David’s. Bow down, O Yahweh, thine ear—answer me, For, oppressed and needy, am I;
2 bewahre meine Seele, denn ich bin dir zugetan; rette du, mein Gott, deinen Knecht, der sich auf dich verläßt!
O guard my life, For, a man of lovingkindness, am I, —Save thy servant, O thou my God, [Thy servant] who trusteth in thee;
3 Sei mir gnädig, o Herr; denn zu dir rufe ich allezeit!
Show me favour, O My Lord, For, unto thee, do I cry, all the day;
4 Erfreue die Seele deines Knechtes; denn zu dir, Herr, erhebe ich meine Seele!
Rejoice the soul of thy servant, For, unto thee, O My Lord, my soul, do I lift.
5 Denn du, Herr, bist gut und vergibst gern und bist reich an Gnade gegen alle, die dich anrufen.
For, thou, O My Lord, art good and forgiving, And abundant in lovingkindness, to all who call upon thee.
6 Vernimm, o HERR, mein Gebet, und merke auf die Stimme meines Flehens!
Give ear, O Yahweh, unto my prayer, And attend unto the voice of my supplications.
7 Am Tage meiner Not rufe ich dich an; denn du erhörst mich.
In the day of my distress, will I call upon thee, For thou wilt answer me.
8 Dir, Herr, ist keiner gleich unter den Göttern, und nichts gleicht deinen Werken!
There is none like unto thee, among the gods, O My Lord, And nothing like thy works.
9 Alle Nationen, die du gemacht, werden kommen und vor dir anbeten, o Herr, und deinem Namen Ehre geben;
All nations whom thou hast made, Shall come in and bow down before thee, O My Lord, That they may glorify thy Name.
10 denn du bist groß und tust Wunder, du Gott allein!
For great thou art, and doest wondrous things, Thou, O God, of thyself alone.
11 HERR, zeige mir deinen Weg, daß ich wandle in deiner Wahrheit; richte mein Herz auf das Eine, daß ich deinen Namen fürchte!
Point out to me, O Yahweh, thy way, I will walk steadfastly in thy truth, My heart will rejoice to revere thy Name.
12 Ich will dich, Herr, mein Gott, von ganzem Herzen preisen und deinem Namen ewig Ehre erweisen.
I will give thee thanks, Adonay, my God, with all my heart, And will glorify thy Name unto times age-abiding.
13 Denn deine Gnade ist groß gegen mich, und du hast meine Seele aus der Tiefe des Totenreiches errettet. (Sheol )
For, thy lovingkindness, is great towards me, And thou hast rescued my soul from Hades beneath. (Sheol )
14 O Gott, es sind Stolze wider mich aufgestanden, und eine Rotte von Frevlern trachtet mir nach dem Leben und haben dich nicht vor Augen;
O God, the insolent, have arisen against me, And, the assembly of tyrants, have sought my life, And have not set thee before them.
15 du aber, Herr, bist ein barmherziger und gnädiger Gott, langsam zum Zorn und von großer Gnade und Treue.
But, thou, O My Lord, art, A God of compassion and favour, Slow to anger, and abundant in lovingkindness a faithfulness.
16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, verleihe deinem Knechte deine Stärke und hilf dem Sohn deiner Magd!
Turn thou unto me, and show me favour, —Give thy strength to thy servant, And save the son of thy handmaid.
17 Tue ein Zeichen an mir zum Guten, so werden meine Hasser zu ihrer Beschämung sehen, daß du, HERR, mir geholfen und mich getröstet hast.
Perform with me a token for good, —That they who hate me may see and be ashamed, In that, thou, Yahweh, hast helped me and comforted me.