< Psalm 83 >

1 Ein Psalmlied; von Asaph. Bleibe nicht stille, o Gott, schweige nicht und halte nicht inne!
Пісня. Псалом Аса́фів. Боже, не будь мовчазни́м, не мовчи, і не будь Ти спокійним, о Боже, —
2 Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, erheben das Haupt.
бо ось зашуміли Твої вороги́, а Твої ненави́сники го́лови попідійма́ли!
3 Sie machen listige Anschläge wider dein Volk, verabreden sich wider deine Schutzbefohlenen.
Вони проти народу Твого хитрий за́дум видумують, і нара́джуються проти тих, кого Ти береже́ш!
4 Sie sprechen: «Kommt, wir wollen sie vertilgen, daß sie kein Volk mehr seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!»
Вони кажуть: „Ходіть но, та знищимо їх з-між наро́дів, - і згадуватись більш не буде іме́ння Ізраїля!“
5 Ja, sie fassen einen einmütigen Beschluß, sie schließen einen Bund wider dich;
Бо вони одноду́шно нара́дилися, проти Тебе умови склада́ють, —
6 die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hagariter;
намети Едо́ма й ізмаїльтя́н, Моа́в та агаря́ни,
7 Gebal, Ammon und Amalek, die Philister samt denen zu Tyrus.
Ґева́л і Аммо́н, і Амали́к, Филисте́я з мешка́нцями Ти́ру.
8 Auch Assur hat sich mit ihnen befreundet und leiht den Kindern Lots seinen Arm. (Pause)
І Ашшу́р поєднався був з ними, — вони синам Ло́товим стали раме́ном. (Се́ла)
9 Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison,
Зроби їм, як Мідія́нові, як Сісе́рі, як Явінові в долині Кішо́н, —
10 die vertilgt wurden zu Endor, zu Dünger wurden fürs Ackerfeld.
при Ен-До́рі вони були зни́щені, стали погно́єм землі!
11 Mache ihre Edlen wie Oreb und Seb, wie Sebach und Zalmuna alle ihre Fürsten,
Поклади їх та їхніх вельмож, як Оре́ва, й як Зе́ева, й як Зе́ваха, й як Цалму́нну, усіх їхніх князі́в,
12 die da sagen: «Wir wollen die Wohnstätten Gottes für uns erobern!»
що казали були́: „Візьмі́мо на спа́док для себе поме́шкання Боже“!
13 O Gott, setze sie dem Wirbelsturm aus, mache sie wie Stoppeln vor dem Wind;
Боже мій, — бодай стали вони, немов по́рох у вихрі, як солома на вітрі!
14 wie ein Feuer, das den Wald verbrennt, und wie eine Flamme, welche die Berge versengt;
Як огонь па́лить ліс, й як запалює полу́м'я го́ри,
15 also verfolge sie mit deinem Wetter und schrecke sie mit deinem Sturm!
так Ти їх пожени Своїм ви́хром, і настра́ш Своєю бурею!
16 Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie deinen Namen suchen, o HERR!
Напо́вни обличчя їхнє со́ромом, і хай шукають вони Твоє Ймення, о Господи!
17 Laß sie beschämt und abgeschreckt werden für immer, laß sie schamrot werden und umkommen,
Нехай будуть вони засоро́млені, й за́вжди хай будуть настра́шені, і хай застида́ються, й хай вони зги́нуть!
18 so daß sie erfahren müssen, daß du, der du HERR heißest, allein der Höchste bist über die ganze Erde!
І нехай вони знають, що Ти, — Твоє Ймення Госпо́дь, Сам Ти, Всевишній, на цілій землі!

< Psalm 83 >