< Psalm 83 >

1 Ein Psalmlied; von Asaph. Bleibe nicht stille, o Gott, schweige nicht und halte nicht inne!
O! Dios, no tengas silencio, no calles, ni ceses, o! Dios.
2 Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, erheben das Haupt.
Porque he aquí que tus enemigos han bramado: y tus aborrecedores han alzado cabeza.
3 Sie machen listige Anschläge wider dein Volk, verabreden sich wider deine Schutzbefohlenen.
Sobre tu pueblo han consultado astuta y secretamente: y han entrado en consejo contra tus escondidos.
4 Sie sprechen: «Kommt, wir wollen sie vertilgen, daß sie kein Volk mehr seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!»
Han dicho: Veníd, y cortémoslos de ser nación: y no haya más memoria del nombre de Israel.
5 Ja, sie fassen einen einmütigen Beschluß, sie schließen einen Bund wider dich;
Por esto han conspirado de corazón a una: contra ti han hecho liga.
6 die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hagariter;
Las tiendas de los Idumeos, y de los Ismaelitas: Moab, y los Agarenos;
7 Gebal, Ammon und Amalek, die Philister samt denen zu Tyrus.
Gebal, y Ammón, y Amalec: Palestina, con los habitadores de Tiro.
8 Auch Assur hat sich mit ihnen befreundet und leiht den Kindern Lots seinen Arm. (Pause)
También el Assur se ha juntado con ellos: son por brazo a los hijos de Lot. (Selah)
9 Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison,
Házles como a Madián, como a Sisara: como a Jabín en el arroyo de Cisón:
10 die vertilgt wurden zu Endor, zu Dünger wurden fürs Ackerfeld.
Que perecieron en En-dor: fueron hechos muladar de la tierra.
11 Mache ihre Edlen wie Oreb und Seb, wie Sebach und Zalmuna alle ihre Fürsten,
Pon a ellos y a sus capitanes como a Oreb, y como a Zeb, y como a Zebee, y como a Salmana: a todos sus príncipes,
12 die da sagen: «Wir wollen die Wohnstätten Gottes für uns erobern!»
Que han dicho: Heredemos para nosotros las moradas de Dios.
13 O Gott, setze sie dem Wirbelsturm aus, mache sie wie Stoppeln vor dem Wind;
Dios mío, pónlos como a torbellino: como a hojarascas delante del viento:
14 wie ein Feuer, das den Wald verbrennt, und wie eine Flamme, welche die Berge versengt;
Como fuego que quema el monte: como llama que abrasa las breñas;
15 also verfolge sie mit deinem Wetter und schrecke sie mit deinem Sturm!
Así persíguelos con tu tempestad; y con tu torbellino asómbralos.
16 Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie deinen Namen suchen, o HERR!
Hinche sus rostros de vergüenza; y busquen tu nombre, o! Jehová.
17 Laß sie beschämt und abgeschreckt werden für immer, laß sie schamrot werden und umkommen,
Sean afrentados, y turbados para siempre; y sean deshonrados, y perezcan.
18 so daß sie erfahren müssen, daß du, der du HERR heißest, allein der Höchste bist über die ganze Erde!
Y conozcan que tu nombre es Jehová; tú solo Altísimo sobre toda la tierra.

< Psalm 83 >