< Psalm 83 >

1 Ein Psalmlied; von Asaph. Bleibe nicht stille, o Gott, schweige nicht und halte nicht inne!
سرود. مزمور آساف. ای خدا، خاموش نباش! هنگامی که دعا می‌کنیم، ساکت و آرام ننشین.
2 Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, erheben das Haupt.
ببین چگونه دشمنانت شورش می‌کنند و آنانی که از تو نفرت دارند به مخالفت و دشمنی برخاسته‌اند.
3 Sie machen listige Anschläge wider dein Volk, verabreden sich wider deine Schutzbefohlenen.
آنها بر ضد قوم خاص تو نقشه‌های پلید می‌کشند و برای کسانی که به تو پناه آورده‌اند، توطئه می‌چینند.
4 Sie sprechen: «Kommt, wir wollen sie vertilgen, daß sie kein Volk mehr seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!»
می‌گویند: «بیایید قوم اسرائیل را نابود کنیم تا نامش برای همیشه محو شود.»
5 Ja, sie fassen einen einmütigen Beschluß, sie schließen einen Bund wider dich;
همهٔ دشمنان با نقشهٔ نابودی ما موافقت نموده‌اند و بر ضد تو همدست شده‌اند:
6 die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hagariter;
ادومیان، اسماعیلیان، موآبیان، هاجریان،
7 Gebal, Ammon und Amalek, die Philister samt denen zu Tyrus.
مردمان سرزمینهای جِبال، عمون، عمالیق، فلسطین و صور.
8 Auch Assur hat sich mit ihnen befreundet und leiht den Kindern Lots seinen Arm. (Pause)
آشور نیز با آنها متحد شده و از عمون و موآب که از نسل لوط هستند حمایت می‌کند.
9 Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison,
خداوندا، همان بلایی را که در درهٔ قیشون بر سر مدیان و سیسرا و یابین آوردی، بر سر این دشمنان نیز بیاور.
10 die vertilgt wurden zu Endor, zu Dünger wurden fürs Ackerfeld.
همان‌گونه که مخالفان ما را در «عین دور» از بین بردی و جنازه‌هایشان در روی زمین ماند و کود زمین شد، این دشمنان متحد را نیز نابود کن.
11 Mache ihre Edlen wie Oreb und Seb, wie Sebach und Zalmuna alle ihre Fürsten,
فرماندهان این دشمنان را به سرنوشت غراب و ذئب دچار ساز. همهٔ بزرگان آنان را مانند ذبح و صلمونع هلاک ساز
12 die da sagen: «Wir wollen die Wohnstätten Gottes für uns erobern!»
همان کسانی که قصد داشتند ملک خدا را تصاحب کنند.
13 O Gott, setze sie dem Wirbelsturm aus, mache sie wie Stoppeln vor dem Wind;
ای خدا، دشمنان ما را همچون کاه و غبار در برابر باد، پراکنده ساز.
14 wie ein Feuer, das den Wald verbrennt, und wie eine Flamme, welche die Berge versengt;
چنانکه آتش در جنگل و در کوهستان افروخته می‌شود و همه چیز را می‌سوزاند،
15 also verfolge sie mit deinem Wetter und schrecke sie mit deinem Sturm!
همچنان، ای خدا، آنها را با تندباد غضب خود بران و با طوفان خشم خویش آنها را آشفته و پریشان کن.
16 Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie deinen Namen suchen, o HERR!
خداوندا، آنها را چنان رسوا کن تا تسلیم تو شوند.
17 Laß sie beschämt und abgeschreckt werden für immer, laß sie schamrot werden und umkommen,
آنها را در انجام نقشه‌هایشان با شکست مواجه ساز. بگذار در ننگ و رسوایی جان بسپارند
18 so daß sie erfahren müssen, daß du, der du HERR heißest, allein der Höchste bist über die ganze Erde!
و بدانند که تنها تو که نامت یهوه است، در سراسر جهان متعال هستی.

< Psalm 83 >