< Psalm 83 >

1 Ein Psalmlied; von Asaph. Bleibe nicht stille, o Gott, schweige nicht und halte nicht inne!
سرود و مزمور آساف ای خدا تو را خاموشی نباشد! ای خداساکت مباش و میارام!۱
2 Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, erheben das Haupt.
زیرا اینک دشمنانت شورش می‌کنند و آنانی که از تو نفرت دارند، سر خود را برافراشته‌اند.۲
3 Sie machen listige Anschläge wider dein Volk, verabreden sich wider deine Schutzbefohlenen.
بر قوم تو مکایدمی اندیشند وبر پناه آوردگان تو مشورت می‌کنند.۳
4 Sie sprechen: «Kommt, wir wollen sie vertilgen, daß sie kein Volk mehr seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!»
و می‌گویند: «بیایید ایشان را هلاک کنیم تا قومی نباشند و نام اسرائیل دیگر مذکور نشود.»۴
5 Ja, sie fassen einen einmütigen Beschluß, sie schließen einen Bund wider dich;
زیرا به یک دل با هم مشورت می‌کنند و برضد تو عهد بسته‌اند.۵
6 die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hagariter;
خیمه های ادوم واسماعیلیان و موآب و هاجریان.۶
7 Gebal, Ammon und Amalek, die Philister samt denen zu Tyrus.
جبال و عمون و عمالیق و فلسطین با ساکنان صور.۷
8 Auch Assur hat sich mit ihnen befreundet und leiht den Kindern Lots seinen Arm. (Pause)
آشور نیز باایشان متفق شدند و بازویی برای بنی لوطگردیدند، سلاه.۸
9 Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison,
بدیشان عمل نما چنانکه به مدیان کردی. چنانکه به سیسرا و یابین در وادی قیشون.۹
10 die vertilgt wurden zu Endor, zu Dünger wurden fürs Ackerfeld.
که در عیندور هلاک شدند و سرگین برای زمین گردیدند.۱۰
11 Mache ihre Edlen wie Oreb und Seb, wie Sebach und Zalmuna alle ihre Fürsten,
سروران ایشان را مثل غراب و ذئب گردان و جمیع امرای ایشان را مثل ذبح وصلمناع.۱۱
12 die da sagen: «Wir wollen die Wohnstätten Gottes für uns erobern!»
که می‌گفتند: «مساکن خدا را برای خویشتن تصرف نماییم.»۱۲
13 O Gott, setze sie dem Wirbelsturm aus, mache sie wie Stoppeln vor dem Wind;
‌ای خدای من، ایشان را چون غبار گردبادبساز و مانند کاه پیش روی باد.۱۳
14 wie ein Feuer, das den Wald verbrennt, und wie eine Flamme, welche die Berge versengt;
مثل آتشی که جنگل را می‌سوزاند و مثل شعله‌ای که کوهها را مشتعل می‌سازد.۱۴
15 also verfolge sie mit deinem Wetter und schrecke sie mit deinem Sturm!
همچنان ایشان را به تند بادخود بران و به طوفان خویش ایشان را آشفته گردان.۱۵
16 Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie deinen Namen suchen, o HERR!
رویهای ایشان را به ذلت پر کن تا نام تورا‌ای خداوند بطلبند.۱۶
17 Laß sie beschämt und abgeschreckt werden für immer, laß sie schamrot werden und umkommen,
خجل و پریشان بشوندتا ابدالاباد و شرمنده و هلاک گردند.۱۷
18 so daß sie erfahren müssen, daß du, der du HERR heißest, allein der Höchste bist über die ganze Erde!
و بدانندتو که اسمت یهوه می‌باشد، به تنها بر تمامی زمین متعال هستی.۱۸

< Psalm 83 >