< Psalm 83 >

1 Ein Psalmlied; von Asaph. Bleibe nicht stille, o Gott, schweige nicht und halte nicht inne!
שיר מזמור לאסף ב אלהים אל-דמי-לך אל-תחרש ואל-תשקט אל
2 Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, erheben das Haupt.
כי-הנה אויביך יהמיון ומשנאיך נשאו ראש
3 Sie machen listige Anschläge wider dein Volk, verabreden sich wider deine Schutzbefohlenen.
על-עמך יערימו סוד ויתיעצו על-צפוניך
4 Sie sprechen: «Kommt, wir wollen sie vertilgen, daß sie kein Volk mehr seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!»
אמרו--לכו ונכחידם מגוי ולא-יזכר שם-ישראל עוד
5 Ja, sie fassen einen einmütigen Beschluß, sie schließen einen Bund wider dich;
כי נועצו לב יחדו עליך ברית יכרתו
6 die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hagariter;
אהלי אדום וישמעאלים מואב והגרים
7 Gebal, Ammon und Amalek, die Philister samt denen zu Tyrus.
גבל ועמון ועמלק פלשת עם-ישבי צור
8 Auch Assur hat sich mit ihnen befreundet und leiht den Kindern Lots seinen Arm. (Pause)
גם-אשור נלוה עמם היו זרוע לבני-לוט סלה
9 Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison,
עשה-להם כמדין כסיסרא כיבין בנחל קישון
10 die vertilgt wurden zu Endor, zu Dünger wurden fürs Ackerfeld.
נשמדו בעין-דאר היו דמן לאדמה
11 Mache ihre Edlen wie Oreb und Seb, wie Sebach und Zalmuna alle ihre Fürsten,
שיתמו נדיבימו כערב וכזאב וכזבח וכצלמנע כל-נסיכימו
12 die da sagen: «Wir wollen die Wohnstätten Gottes für uns erobern!»
אשר אמרו נירשה לנו-- את נאות אלהים
13 O Gott, setze sie dem Wirbelsturm aus, mache sie wie Stoppeln vor dem Wind;
אלהי שיתמו כגלגל כקש לפני-רוח
14 wie ein Feuer, das den Wald verbrennt, und wie eine Flamme, welche die Berge versengt;
כאש תבער-יער וכלהבה תלהט הרים
15 also verfolge sie mit deinem Wetter und schrecke sie mit deinem Sturm!
כן תרדפם בסערך ובסופתך תבהלם
16 Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie deinen Namen suchen, o HERR!
מלא פניהם קלון ויבקשו שמך יהוה
17 Laß sie beschämt und abgeschreckt werden für immer, laß sie schamrot werden und umkommen,
יבשו ויבהלו עדי-עד ויחפרו ויאבדו
18 so daß sie erfahren müssen, daß du, der du HERR heißest, allein der Höchste bist über die ganze Erde!
וידעו-- כי-אתה שמך יהוה לבדך עליון על-כל-הארץ

< Psalm 83 >