< Psalm 83 >
1 Ein Psalmlied; von Asaph. Bleibe nicht stille, o Gott, schweige nicht und halte nicht inne!
God, do not continue to be silent! Do not be quiet and say nothing,
2 Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, erheben das Haupt.
because your enemies are rioting against you; those who hate you are rebelling against you!
3 Sie machen listige Anschläge wider dein Volk, verabreden sich wider deine Schutzbefohlenen.
They are secretly planning to do things to harm [us], your people; they are (conspiring together against/planning how to defeat) the people whom you protect.
4 Sie sprechen: «Kommt, wir wollen sie vertilgen, daß sie kein Volk mehr seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!»
They say, “Come, we must destroy their nation, with the result that no one will remember that Israel ever existed!”
5 Ja, sie fassen einen einmütigen Beschluß, sie schließen einen Bund wider dich;
They have agreed on [what they want to do to destroy Israel], and they have formed an alliance against you.
6 die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hagariter;
[The people who have done that are] the people of Edom [region], the descendants of Ishmael [who live on the east side of the Jordan River], the Moab [people-group], the descendants of Hagar [who also live on the east side of the Jordan River],
7 Gebal, Ammon und Amalek, die Philister samt denen zu Tyrus.
Gebal [people-group], the Ammon [people-group], the Amalek [people-group], the Philistia [people-group], and the people of Tyre [city].
8 Auch Assur hat sich mit ihnen befreundet und leiht den Kindern Lots seinen Arm. (Pause)
[The people of] have joined them; they are strong allies of the [Moab and Ammon people-groups, who are] descendants of [Abraham’s nephew] Lot.
9 Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison,
[God], do to those people things like you did to the Midian [people-group], like [you did] to Sisera and Jabin at Kishon River.
10 die vertilgt wurden zu Endor, zu Dünger wurden fürs Ackerfeld.
You destroyed them at Endor [town], and their corpses [lay on] the ground and decayed.
11 Mache ihre Edlen wie Oreb und Seb, wie Sebach und Zalmuna alle ihre Fürsten,
Do to them things like you did to [Kings] Oreb and Zeeb; defeat their leaders like you defeated Zebah and Zalmunna,
12 die da sagen: «Wir wollen die Wohnstätten Gottes für uns erobern!»
who said, “We will take for ourselves the land that [the Israelis say] belongs to God!”
13 O Gott, setze sie dem Wirbelsturm aus, mache sie wie Stoppeln vor dem Wind;
My God, cause them [to disappear quickly] like whirling dust, like chaff that the wind blows away!
14 wie ein Feuer, das den Wald verbrennt, und wie eine Flamme, welche die Berge versengt;
Like a fire completely burns a forest and like flames burn in the mountains,
15 also verfolge sie mit deinem Wetter und schrecke sie mit deinem Sturm!
expel them by sending storms; cause them to be terrified by your big storms/hurricanes!
16 Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie deinen Namen suchen, o HERR!
Cause them [SYN] to be very ashamed in order that they will admit that you are very powerful.
17 Laß sie beschämt und abgeschreckt werden für immer, laß sie schamrot werden und umkommen,
Cause them to be forever disgraced [because of being defeated], and cause them to die while they are still disgraced.
18 so daß sie erfahren müssen, daß du, der du HERR heißest, allein der Höchste bist über die ganze Erde!
Cause them to know that you, whose name is Yahweh, are the supreme ruler over everything on the earth.