< Psalm 83 >
1 Ein Psalmlied; von Asaph. Bleibe nicht stille, o Gott, schweige nicht und halte nicht inne!
“A psalm of Asaph.” O God! keep not silence! Hold not thy peace, and be not still, O God!
2 Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, erheben das Haupt.
For, lo! thine enemies roar, And they who hate thee lift up their heads.
3 Sie machen listige Anschläge wider dein Volk, verabreden sich wider deine Schutzbefohlenen.
For they form secret plots against thy people, And consult together against thy chosen ones.
4 Sie sprechen: «Kommt, wir wollen sie vertilgen, daß sie kein Volk mehr seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!»
“Come,” say they, “let us blot them out from the number of the nations, That the name of Israel may no more be remembered!”
5 Ja, sie fassen einen einmütigen Beschluß, sie schließen einen Bund wider dich;
With one consent they consult together, Against thee do they form a league, —
6 die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hagariter;
The tents of Edom and the Ishmaelites, Of Moab and the Hagarenes,
7 Gebal, Ammon und Amalek, die Philister samt denen zu Tyrus.
Gebal and Ammon and Amalek, The Philistines, with the inhabitants of Tyre.
8 Auch Assur hat sich mit ihnen befreundet und leiht den Kindern Lots seinen Arm. (Pause)
The Assyrians also are joined with them; They lend their strength to the children of Lot.
9 Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison,
Do to them as to the Midianites, As to Sisera, as to Jabin at the brook Kison,
10 die vertilgt wurden zu Endor, zu Dünger wurden fürs Ackerfeld.
Who perished at Endor, And were trampled like dung to the earth.
11 Mache ihre Edlen wie Oreb und Seb, wie Sebach und Zalmuna alle ihre Fürsten,
Make their chiefs like Oreb and Zeeb; Yea, all their princes as Zeba and Zalmunna!
12 die da sagen: «Wir wollen die Wohnstätten Gottes für uns erobern!»
Who say, “Let us seize on God's habitations!”
13 O Gott, setze sie dem Wirbelsturm aus, mache sie wie Stoppeln vor dem Wind;
Make them, O my God! like whirling chaff; Like stubble before the wind!
14 wie ein Feuer, das den Wald verbrennt, und wie eine Flamme, welche die Berge versengt;
As fire consumeth the forest, And as flame setteth the mountains in a blaze,
15 also verfolge sie mit deinem Wetter und schrecke sie mit deinem Sturm!
So pursue them with thy tempest, And terrify them with thy storm!
16 Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie deinen Namen suchen, o HERR!
Cover their faces with shame, That they may seek thy name, O LORD!
17 Laß sie beschämt und abgeschreckt werden für immer, laß sie schamrot werden und umkommen,
Let them be confounded! Yea, let them be put to shame, and perish!
18 so daß sie erfahren müssen, daß du, der du HERR heißest, allein der Höchste bist über die ganze Erde!
That they may know that thy name alone is Jehovah; That thou art the Most High over all the earth.