< Psalm 83 >
1 Ein Psalmlied; von Asaph. Bleibe nicht stille, o Gott, schweige nicht und halte nicht inne!
A canticle of a psalm for Asaph. O God, who shall be like to thee? hold not thy peace, neither be thou still, O God.
2 Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, erheben das Haupt.
For lo, thy enemies have made a noise: and they that hate thee have lifted up the head.
3 Sie machen listige Anschläge wider dein Volk, verabreden sich wider deine Schutzbefohlenen.
They have taken a malicious counsel against thy people, and have consulted against thy saints.
4 Sie sprechen: «Kommt, wir wollen sie vertilgen, daß sie kein Volk mehr seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!»
They have said: Come and let us destroy them, so that they be not a nation: and let the name of Israel be remembered no more.
5 Ja, sie fassen einen einmütigen Beschluß, sie schließen einen Bund wider dich;
For they have contrived with one consent: they have made a covenant together against thee,
6 die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hagariter;
The tabernacles of the Edomites, and the Ismahelites: Moab, and the Agarens,
7 Gebal, Ammon und Amalek, die Philister samt denen zu Tyrus.
Gebal, and Ammon and Amalec: the Philistines, with the inhabitants of Tyre.
8 Auch Assur hat sich mit ihnen befreundet und leiht den Kindern Lots seinen Arm. (Pause)
Yea, and the Assyrian also is joined with them: they are come to the aid of the sons of Lot.
9 Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison,
Do to them as thou didst to Madian and to Sisara: as to Jabin at the brook of Cisson.
10 die vertilgt wurden zu Endor, zu Dünger wurden fürs Ackerfeld.
Who perished at Endor: and became as dung for the earth.
11 Mache ihre Edlen wie Oreb und Seb, wie Sebach und Zalmuna alle ihre Fürsten,
Make their princes like Oreb, and Zeb, and Zebee, and Salmana. All their princes,
12 die da sagen: «Wir wollen die Wohnstätten Gottes für uns erobern!»
Who have said: Let us possess the sanctuary of God for an inheritance.
13 O Gott, setze sie dem Wirbelsturm aus, mache sie wie Stoppeln vor dem Wind;
O my God, make them like a wheel; and as stubble before the wind.
14 wie ein Feuer, das den Wald verbrennt, und wie eine Flamme, welche die Berge versengt;
As fire which burneth the wood: and as a flame burning mountains:
15 also verfolge sie mit deinem Wetter und schrecke sie mit deinem Sturm!
So shalt thou pursue them with thy tempest: and shalt trouble them in thy wrath.
16 Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie deinen Namen suchen, o HERR!
Fill their faces with shame; and they shall seek thy name, O Lord.
17 Laß sie beschämt und abgeschreckt werden für immer, laß sie schamrot werden und umkommen,
Let them be ashamed and troubled for ever and ever: and let them be confounded and perish.
18 so daß sie erfahren müssen, daß du, der du HERR heißest, allein der Höchste bist über die ganze Erde!
And let them know that the Lord is thy name: thou alone art the most High over all the earth.