< Psalm 83 >
1 Ein Psalmlied; von Asaph. Bleibe nicht stille, o Gott, schweige nicht und halte nicht inne!
A song. A Psalm by Asaph. God, do not keep silent. Do not keep silent, and do not be still, God.
2 Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, erheben das Haupt.
For, behold, your enemies are stirred up. Those who hate you have lifted up their heads.
3 Sie machen listige Anschläge wider dein Volk, verabreden sich wider deine Schutzbefohlenen.
They conspire with cunning against your people. They plot against your cherished ones.
4 Sie sprechen: «Kommt, wir wollen sie vertilgen, daß sie kein Volk mehr seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!»
“Come,” they say, “let’s destroy them as a nation, that the name of Israel may be remembered no more.”
5 Ja, sie fassen einen einmütigen Beschluß, sie schließen einen Bund wider dich;
For they have conspired together with one mind. They form an alliance against you.
6 die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hagariter;
The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagrites;
7 Gebal, Ammon und Amalek, die Philister samt denen zu Tyrus.
Gebal, Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
8 Auch Assur hat sich mit ihnen befreundet und leiht den Kindern Lots seinen Arm. (Pause)
Assyria also is joined with them. They have helped the children of Lot. (Selah)
9 Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison,
Do to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;
10 die vertilgt wurden zu Endor, zu Dünger wurden fürs Ackerfeld.
who perished at Endor, who became as dung for the earth.
11 Mache ihre Edlen wie Oreb und Seb, wie Sebach und Zalmuna alle ihre Fürsten,
Make their nobles like Oreb and Zeeb, yes, all their princes like Zebah and Zalmunna,
12 die da sagen: «Wir wollen die Wohnstätten Gottes für uns erobern!»
who said, “Let’s take possession of God’s pasture lands.”
13 O Gott, setze sie dem Wirbelsturm aus, mache sie wie Stoppeln vor dem Wind;
My God, make them like tumbleweed, like chaff before the wind.
14 wie ein Feuer, das den Wald verbrennt, und wie eine Flamme, welche die Berge versengt;
As the fire that burns the forest, as the flame that sets the mountains on fire,
15 also verfolge sie mit deinem Wetter und schrecke sie mit deinem Sturm!
so pursue them with your tempest, and terrify them with your storm.
16 Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie deinen Namen suchen, o HERR!
Fill their faces with confusion, that they may seek your name, LORD.
17 Laß sie beschämt und abgeschreckt werden für immer, laß sie schamrot werden und umkommen,
Let them be disappointed and dismayed forever. Yes, let them be confounded and perish;
18 so daß sie erfahren müssen, daß du, der du HERR heißest, allein der Höchste bist über die ganze Erde!
that they may know that you alone, whose name is the LORD, are the Most High over all the earth.