< Psalm 83 >
1 Ein Psalmlied; von Asaph. Bleibe nicht stille, o Gott, schweige nicht und halte nicht inne!
O God, keep thou not silence. Hold not thy peace, and be not still, O God.
2 Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, erheben das Haupt.
For, lo, thine enemies make a tumult, and those who hate thee have lifted up the head.
3 Sie machen listige Anschläge wider dein Volk, verabreden sich wider deine Schutzbefohlenen.
They take crafty counsel against thy people, and consult together against thy hidden ones.
4 Sie sprechen: «Kommt, wir wollen sie vertilgen, daß sie kein Volk mehr seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!»
They have said, Come, and let us cut them off from being a nation, that the name of Israel may be no more in remembrance.
5 Ja, sie fassen einen einmütigen Beschluß, sie schließen einen Bund wider dich;
For they have consulted together with one consent. They make a covenant against thee:
6 die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hagariter;
the tents of Edom, and the Ishmaelites, Moab, and the Hagarenes,
7 Gebal, Ammon und Amalek, die Philister samt denen zu Tyrus.
Gebal, and Ammon, and Amalek, Philistia with the inhabitants of Tyre,
8 Auch Assur hat sich mit ihnen befreundet und leiht den Kindern Lots seinen Arm. (Pause)
Assyria also is joined with them; they have helped the sons of Lot. (Selah)
9 Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison,
Do thou to them as to Midian, as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon,
10 die vertilgt wurden zu Endor, zu Dünger wurden fürs Ackerfeld.
who perished at Endor, who became as dung for the earth.
11 Mache ihre Edlen wie Oreb und Seb, wie Sebach und Zalmuna alle ihre Fürsten,
Make their ranking men like Oreb and Zeeb, yea, all their rulers like Zebah and Zalmunna,
12 die da sagen: «Wir wollen die Wohnstätten Gottes für uns erobern!»
who said, Let us take to ourselves in possession the habitations of God.
13 O Gott, setze sie dem Wirbelsturm aus, mache sie wie Stoppeln vor dem Wind;
O my God, make them like the whirling dust, as stubble before the wind,
14 wie ein Feuer, das den Wald verbrennt, und wie eine Flamme, welche die Berge versengt;
as the fire that burns the forest, and as the flame that sets the mountains on fire.
15 also verfolge sie mit deinem Wetter und schrecke sie mit deinem Sturm!
So pursue them with thy tempest, and terrify them with thy storm.
16 Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie deinen Namen suchen, o HERR!
Fill their faces with confusion, that they may seek thy name, O Jehovah.
17 Laß sie beschämt und abgeschreckt werden für immer, laß sie schamrot werden und umkommen,
Let them be put to shame and dismayed forever. Yea, let them be confounded and perish,
18 so daß sie erfahren müssen, daß du, der du HERR heißest, allein der Höchste bist über die ganze Erde!
that they may know that thou alone, whose name is Jehovah, are the Most High over all the earth.