< Psalm 83 >
1 Ein Psalmlied; von Asaph. Bleibe nicht stille, o Gott, schweige nicht und halte nicht inne!
En Sang. En Salme af Asaf.
2 Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, erheben das Haupt.
Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
3 Sie machen listige Anschläge wider dein Volk, verabreden sich wider deine Schutzbefohlenen.
Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
4 Sie sprechen: «Kommt, wir wollen sie vertilgen, daß sie kein Volk mehr seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!»
oplægger lumske Raad mod dit Folk, holder Raad imod dem, du værner:
5 Ja, sie fassen einen einmütigen Beschluß, sie schließen einen Bund wider dich;
»Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!«
6 die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hagariter;
Ja, de raadslaar i Fællig og slutter Pagt imod dig,
7 Gebal, Ammon und Amalek, die Philister samt denen zu Tyrus.
Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
8 Auch Assur hat sich mit ihnen befreundet und leiht den Kindern Lots seinen Arm. (Pause)
Gebal, Ammon, Amalek, Filisterland med Tyrus's Borgere;
9 Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison,
ogsaa Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
10 die vertilgt wurden zu Endor, zu Dünger wurden fürs Ackerfeld.
Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
11 Mache ihre Edlen wie Oreb und Seb, wie Sebach und Zalmuna alle ihre Fürsten,
der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning paa Marken!
12 die da sagen: «Wir wollen die Wohnstätten Gottes für uns erobern!»
Deres Høvdinger gaa det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
13 O Gott, setze sie dem Wirbelsturm aus, mache sie wie Stoppeln vor dem Wind;
fordi de siger: »Guds Vange tager vi til os som Eje.«
14 wie ein Feuer, das den Wald verbrennt, und wie eine Flamme, welche die Berge versengt;
Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv, som Straa, der flyver for Vinden.
15 also verfolge sie mit deinem Wetter und schrecke sie mit deinem Sturm!
Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
16 Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie deinen Namen suchen, o HERR!
saa forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
17 Laß sie beschämt und abgeschreckt werden für immer, laß sie schamrot werden und umkommen,
fyld deres Aasyn med Skam, saa de søger dit Navn, o HERRE;
18 so daß sie erfahren müssen, daß du, der du HERR heißest, allein der Höchste bist über die ganze Erde!
lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gaa til Grunde Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!