< Psalm 83 >

1 Ein Psalmlied; von Asaph. Bleibe nicht stille, o Gott, schweige nicht und halte nicht inne!
亚萨的诗歌。 神啊,求你不要静默! 神啊,求你不要闭口,也不要不作声!
2 Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, erheben das Haupt.
因为你的仇敌喧嚷, 恨你的抬起头来。
3 Sie machen listige Anschläge wider dein Volk, verabreden sich wider deine Schutzbefohlenen.
他们同谋奸诈要害你的百姓, 彼此商议要害你所隐藏的人。
4 Sie sprechen: «Kommt, wir wollen sie vertilgen, daß sie kein Volk mehr seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!»
他们说:来吧,我们将他们剪灭, 使他们不再成国! 使以色列的名不再被人记念!
5 Ja, sie fassen einen einmütigen Beschluß, sie schließen einen Bund wider dich;
他们同心商议, 彼此结盟,要抵挡你,
6 die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hagariter;
就是住帐棚的以东人和以实玛利人, 摩押和夏甲人,
7 Gebal, Ammon und Amalek, die Philister samt denen zu Tyrus.
迦巴勒、亚扪, 和亚玛力、非利士并泰尔的居民。
8 Auch Assur hat sich mit ihnen befreundet und leiht den Kindern Lots seinen Arm. (Pause)
亚述也与他们连合; 他们作罗得子孙的帮手。 (细拉)
9 Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison,
求你待他们,如待米甸, 如在基顺河待西西拉和耶宾一样。
10 die vertilgt wurden zu Endor, zu Dünger wurden fürs Ackerfeld.
他们在隐·多珥灭亡, 成了地上的粪土。
11 Mache ihre Edlen wie Oreb und Seb, wie Sebach und Zalmuna alle ihre Fürsten,
求你叫他们的首领像俄立和西伊伯, 叫他们的王子都像西巴和撒慕拿。
12 die da sagen: «Wir wollen die Wohnstätten Gottes für uns erobern!»
他们说:我们要得 神的住处, 作为自己的产业。
13 O Gott, setze sie dem Wirbelsturm aus, mache sie wie Stoppeln vor dem Wind;
我的 神啊,求你叫他们像旋风的尘土, 像风前的碎秸。
14 wie ein Feuer, das den Wald verbrennt, und wie eine Flamme, welche die Berge versengt;
火怎样焚烧树林, 火焰怎样烧着山岭,
15 also verfolge sie mit deinem Wetter und schrecke sie mit deinem Sturm!
求你也照样用狂风追赶他们, 用暴雨恐吓他们。
16 Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie deinen Namen suchen, o HERR!
愿你使他们满面羞耻, 好叫他们寻求你—耶和华的名!
17 Laß sie beschämt und abgeschreckt werden für immer, laß sie schamrot werden und umkommen,
愿他们永远羞愧惊惶! 愿他们惭愧灭亡!
18 so daß sie erfahren müssen, daß du, der du HERR heißest, allein der Höchste bist über die ganze Erde!
使他们知道:惟独你— 名为耶和华的—是全地以上的至高者!

< Psalm 83 >