< Psalm 83 >

1 Ein Psalmlied; von Asaph. Bleibe nicht stille, o Gott, schweige nicht und halte nicht inne!
詠【求消滅聯盟的異民】阿撒夫的詩歌。 上主,求您不要一言不發,天主,您們不要靜默無話!
2 Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, erheben das Haupt.
因為您的仇敵騷擾狂吼,惱恨您的人都搖頭昂首;
3 Sie machen listige Anschläge wider dein Volk, verabreden sich wider deine Schutzbefohlenen.
相聚密謀,陷害您的百姓,商議攻擊您保護的人民,
4 Sie sprechen: «Kommt, wir wollen sie vertilgen, daß sie kein Volk mehr seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!»
說:大家來,由萬民將要他們驅散,使以色列的名不再被記念。
5 Ja, sie fassen einen einmütigen Beschluß, sie schließen einen Bund wider dich;
於是,他們心齊謀同,締結盟約,向您進攻,
6 die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hagariter;
即厄東部落及依市瑪耳,又有摩阿布以及哈革爾。
7 Gebal, Ammon und Amalek, die Philister samt denen zu Tyrus.
還有革巴耳、阿孟和阿瑪肋克人,且有培肋舍特人和提洛的居民,
8 Auch Assur hat sich mit ihnen befreundet und leiht den Kindern Lots seinen Arm. (Pause)
亞述人也與他們串通,作了羅特子民的幫兇。
9 Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison,
求你對待他們像對待米德楊人,像在克雄河對待息色辣和雅賓,
10 die vertilgt wurden zu Endor, zu Dünger wurden fürs Ackerfeld.
他們都喪亡於恩多爾,全變成了田裏的糞泥,
11 Mache ihre Edlen wie Oreb und Seb, wie Sebach und Zalmuna alle ihre Fürsten,
使他們的王侯要與敖勒布和東一樣,使他們的將領與巴黑和匝耳慕一樣,
12 die da sagen: «Wir wollen die Wohnstätten Gottes für uns erobern!»
因為他們都曾如此說過:我們去佔領天主的住所。
13 O Gott, setze sie dem Wirbelsturm aus, mache sie wie Stoppeln vor dem Wind;
我的天主,求您使他們像旋風捲起的落葉,求您使他們像狂風吹起的碎楷,
14 wie ein Feuer, das den Wald verbrennt, und wie eine Flamme, welche die Berge versengt;
好像被火燐焚燒的樹林,又似被火燄燃燒的山陵;
15 also verfolge sie mit deinem Wetter und schrecke sie mit deinem Sturm!
求您也這樣以您的颶風驅散他們,以您的暴雨驚嚇他們。
16 Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie deinen Namen suchen, o HERR!
上主,求您羞辱他們的面容,是為叫他們尋求您的聖名;
17 Laß sie beschämt und abgeschreckt werden für immer, laß sie schamrot werden und umkommen,
使他們永遠受辱恐慌,叫他們個個蒙羞喪亡。
18 so daß sie erfahren müssen, daß du, der du HERR heißest, allein der Höchste bist über die ganze Erde!
從此,認識您的名號是雅威,惟有您在普天下至尊無對。

< Psalm 83 >