< Psalm 81 >
1 Dem Vorsänger. Auf der Gittit. Von Asaph. Jubelt Gott, der unsre Stärke ist, jauchzet dem Gott Jakobs!
われらの力なる神にむかひて高らかにうたひヤコブの神にむかひてよろこびの聲をあげよ
2 Stimmt ein Lied an und nehmt die Pauke zur Hand, die liebliche Harfe mit dem Psalter!
歌をうたひ鼓とよき音のことと筝とをもちきたれ
3 Blaset am Neumond die Posaune, am Vollmond, unserm festlichen Tag!
新月と滿月とわれらの節會の日とにラッパをふきならせ
4 Denn das ist Israels Pflicht; der Gott Jakobs hat ein Anrecht darauf.
これイスラエルの律法ヤコブのかみの格なり
5 Er verordnete es zum Zeugnis in Joseph, als er auszog wider Ägypten.
神さきにエジプトを攻たまひしときヨセフのなかに之をたてて證となしたまへり 我かしこにて未だしらざりし方言をきけり
6 Eine Sprache, die ich nicht kannte, hörte ich: «Ich habe die Last von seiner Schulter genommen, seine Hände sind des Tragkorbes los geworden.
われかれの肩より重荷をのぞき かれの手を籃よりまぬかれしめたり
7 Da du mich anriefst in der Not, errettete ich dich; ich antwortete dir mit geheimnisvoller Donnerstimme und prüfte dich am Haderwasser. (Pause)
汝なやめるとき呼しかば我なんぢをすくへり われ雷鳴のかくれたるところにて汝にこたへメリバの水のほとりにて汝をこころみたり (セラ)
8 Höre, mein Volk, ich will dich ermahnen; Israel, wenn du mir doch Gehör schenken wolltest!
わが民よきけ我なんぢに證せん イスラエルよ汝がわれに從はんことをもとむ
9 Kein fremder Gott soll unter dir sein, und einen unbekannten Gott bete nicht an!
汝のうちに他神あるべからず なんぢ他神ををがむべからず
10 Ich bin der HERR, dein Gott, der dich aus Ägyptenland heraufgeführt hat. Tue deinen Mund weit auf, so will ich ihn füllen!
われはエジプトの國よりなんぢを携へいでたる汝の神ヱホバなり なんぢの口をひろくあけよ われ物をみたしめん
11 Aber mein Volk hat meiner Stimme nicht gehorcht, und Israel wollte nichts von mir.
されどわが民はわか聲にしたがはず イスラエルは我をこのまず
12 Da überließ ich sie der Verstocktheit ihres Herzens, daß sie wandelten nach ihrem eigenen Rat.
このゆゑに我かれらが心のかたくななるにまかせ彼等がその任意にゆくにまかせたり
13 Wollte mein Volk mir gehorchen und Israel in meinen Wegen wandeln,
われはわが民のわれに從ひイスフルのわが道にあゆまんことを求む
14 wie leicht könnte ich ihre Feinde demütigen und meine Hand gegen ihre Widersacher wenden!
さらば我すみやかにかれらの仇をしたがへ わが手をかれらの敵にむけん
15 Die den HERRN hassen, müßten ihm schmeicheln; ihre Zeit aber würde ewiglich währen!
斯てヱホバをにくみし者もかれらに從ひ かれらの時はとこしへにつづかん
16 Und er würde sie mit dem besten Weizen speisen und mit Honig aus dem Felsen sättigen!»
神はむぎの最嘉をもてかれらをやしなひ 磐よりいでたる蜜をもて汝をあかしむべし