< Psalm 81 >

1 Dem Vorsänger. Auf der Gittit. Von Asaph. Jubelt Gott, der unsre Stärke ist, jauchzet dem Gott Jakobs!
To the ouercomer in the pressours of Asaph. Make ye fulli ioye to God, oure helpere; synge ye hertli to God of Jacob.
2 Stimmt ein Lied an und nehmt die Pauke zur Hand, die liebliche Harfe mit dem Psalter!
Take ye a salm, and yyue ye a tympan; a myrie sautere with an harpe.
3 Blaset am Neumond die Posaune, am Vollmond, unserm festlichen Tag!
Blowe ye with a trumpe in Neomenye; in the noble dai of youre solempnite.
4 Denn das ist Israels Pflicht; der Gott Jakobs hat ein Anrecht darauf.
For whi comaundement is in Israel; and doom is to God of Jacob.
5 Er verordnete es zum Zeugnis in Joseph, als er auszog wider Ägypten.
He settide that witnessing in Joseph; whanne he yede out of the lond of Egipt, he herde a langage, which he knew not.
6 Eine Sprache, die ich nicht kannte, hörte ich: «Ich habe die Last von seiner Schulter genommen, seine Hände sind des Tragkorbes los geworden.
He turnede a wei his bak fro birthens; hise hondis serueden in a coffyn.
7 Da du mich anriefst in der Not, errettete ich dich; ich antwortete dir mit geheimnisvoller Donnerstimme und prüfte dich am Haderwasser. (Pause)
In tribulacioun thou inwardli clepidist me, and Y delyuerede thee; Y herde thee in the hid place of tempest, Y preuede thee at the water of ayenseiyng.
8 Höre, mein Volk, ich will dich ermahnen; Israel, wenn du mir doch Gehör schenken wolltest!
My puple, here thou, and Y schal be witnesse ayens thee;
9 Kein fremder Gott soll unter dir sein, und einen unbekannten Gott bete nicht an!
Israel, if thou herist me, a fresche God schal not be in thee, and thou schalt not worschipe an alien god.
10 Ich bin der HERR, dein Gott, der dich aus Ägyptenland heraufgeführt hat. Tue deinen Mund weit auf, so will ich ihn füllen!
For Y am thi Lord God, that ladde thee out of the lond of Egipt; make large thi mouth, and Y schal fille it.
11 Aber mein Volk hat meiner Stimme nicht gehorcht, und Israel wollte nichts von mir.
And my puple herde not my vois; and Israel yaue not tente to me.
12 Da überließ ich sie der Verstocktheit ihres Herzens, daß sie wandelten nach ihrem eigenen Rat.
And Y lefte hem aftir the desiris of her herte; thei schulen go in her fyndyngis.
13 Wollte mein Volk mir gehorchen und Israel in meinen Wegen wandeln,
If my puple hadde herde me; if Israel hadde go in my weies.
14 wie leicht könnte ich ihre Feinde demütigen und meine Hand gegen ihre Widersacher wenden!
For nouyt in hap Y hadde maad low her enemyes; and Y hadde send myn hond on men doynge tribulacioun to hem.
15 Die den HERRN hassen, müßten ihm schmeicheln; ihre Zeit aber würde ewiglich währen!
The enemyes of the Lord lieden to hym; and her tyme schal be in to worldis.
16 Und er würde sie mit dem besten Weizen speisen und mit Honig aus dem Felsen sättigen!»
And he fedde hem of the fatnesse of whete; and he fillide hem with hony of the stoon.

< Psalm 81 >