< Psalm 81 >
1 Dem Vorsänger. Auf der Gittit. Von Asaph. Jubelt Gott, der unsre Stärke ist, jauchzet dem Gott Jakobs!
For the Chief Musician; set to the Gittith. A Psalm of Asaph. Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
2 Stimmt ein Lied an und nehmt die Pauke zur Hand, die liebliche Harfe mit dem Psalter!
Take up the psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
3 Blaset am Neumond die Posaune, am Vollmond, unserm festlichen Tag!
Blow up the trumpet in the new moon, at the full moon, on our solemn feast day.
4 Denn das ist Israels Pflicht; der Gott Jakobs hat ein Anrecht darauf.
For it is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
5 Er verordnete es zum Zeugnis in Joseph, als er auszog wider Ägypten.
He appointed it in Joseph for testimony, when he went out over the land of Egypt: [where] I heard a language that I knew not.
6 Eine Sprache, die ich nicht kannte, hörte ich: «Ich habe die Last von seiner Schulter genommen, seine Hände sind des Tragkorbes los geworden.
I removed his shoulder from the burden: his hands were freed from the basket.
7 Da du mich anriefst in der Not, errettete ich dich; ich antwortete dir mit geheimnisvoller Donnerstimme und prüfte dich am Haderwasser. (Pause)
Thou calledst in trouble, and I answered thee in the secret place of thunder; I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
8 Höre, mein Volk, ich will dich ermahnen; Israel, wenn du mir doch Gehör schenken wolltest!
Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wouldest hearken unto me!
9 Kein fremder Gott soll unter dir sein, und einen unbekannten Gott bete nicht an!
There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.
10 Ich bin der HERR, dein Gott, der dich aus Ägyptenland heraufgeführt hat. Tue deinen Mund weit auf, so will ich ihn füllen!
I am the LORD thy God, which brought thee up out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
11 Aber mein Volk hat meiner Stimme nicht gehorcht, und Israel wollte nichts von mir.
But my people hearkened not to my voice; and Israel would none of me.
12 Da überließ ich sie der Verstocktheit ihres Herzens, daß sie wandelten nach ihrem eigenen Rat.
So I let them go after the stubbornness of their heart, that they might walk in their own counsels.
13 Wollte mein Volk mir gehorchen und Israel in meinen Wegen wandeln,
Oh that my people would hearken unto me, that Israel would walk in my ways!
14 wie leicht könnte ich ihre Feinde demütigen und meine Hand gegen ihre Widersacher wenden!
I should soon subdue their enemies, and turn my hand against their adversaries.
15 Die den HERRN hassen, müßten ihm schmeicheln; ihre Zeit aber würde ewiglich währen!
The haters of the LORD should submit themselves unto him: but their time should endure for ever.
16 Und er würde sie mit dem besten Weizen speisen und mit Honig aus dem Felsen sättigen!»
He should feed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I satisfy thee.