< Psalm 81 >
1 Dem Vorsänger. Auf der Gittit. Von Asaph. Jubelt Gott, der unsre Stärke ist, jauchzet dem Gott Jakobs!
[For the Chief Musician. On an instrument of Gath. By Asaph.] Sing aloud to God, our strength. Make a joyful shout to the God of Jacob.
2 Stimmt ein Lied an und nehmt die Pauke zur Hand, die liebliche Harfe mit dem Psalter!
Raise a song, and bring here the tambourine, the pleasant lyre with the harp.
3 Blaset am Neumond die Posaune, am Vollmond, unserm festlichen Tag!
Blow the trumpet at the New Moon, at the full moon, on our feast day.
4 Denn das ist Israels Pflicht; der Gott Jakobs hat ein Anrecht darauf.
For it is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
5 Er verordnete es zum Zeugnis in Joseph, als er auszog wider Ägypten.
He appointed it in Joseph for a testimony, when he went out over the land of Egypt, I heard a language that I did not know.
6 Eine Sprache, die ich nicht kannte, hörte ich: «Ich habe die Last von seiner Schulter genommen, seine Hände sind des Tragkorbes los geworden.
"I removed his shoulder from the burden. His hands were freed from the basket.
7 Da du mich anriefst in der Not, errettete ich dich; ich antwortete dir mit geheimnisvoller Donnerstimme und prüfte dich am Haderwasser. (Pause)
You called in trouble, and I delivered you. I answered you in the secret place of thunder. I tested you at the waters of Meribah." (Selah)
8 Höre, mein Volk, ich will dich ermahnen; Israel, wenn du mir doch Gehör schenken wolltest!
"Hear, my people, and I will testify to you, Israel, if you would listen to me.
9 Kein fremder Gott soll unter dir sein, und einen unbekannten Gott bete nicht an!
There shall be no strange god in you, neither shall you worship any foreign god.
10 Ich bin der HERR, dein Gott, der dich aus Ägyptenland heraufgeführt hat. Tue deinen Mund weit auf, so will ich ihn füllen!
I am Jehovah, your God, who brought you up out of the land of Egypt. Open your mouth wide, and I will fill it.
11 Aber mein Volk hat meiner Stimme nicht gehorcht, und Israel wollte nichts von mir.
But my people did not listen to my voice. Israel desired none of me.
12 Da überließ ich sie der Verstocktheit ihres Herzens, daß sie wandelten nach ihrem eigenen Rat.
So I let them go after the stubbornness of their hearts, that they might walk in their own counsels.
13 Wollte mein Volk mir gehorchen und Israel in meinen Wegen wandeln,
Oh that my people would listen to me, that Israel would walk in my ways.
14 wie leicht könnte ich ihre Feinde demütigen und meine Hand gegen ihre Widersacher wenden!
I would soon subdue their enemies, and turn my hand against their adversaries.
15 Die den HERRN hassen, müßten ihm schmeicheln; ihre Zeit aber würde ewiglich währen!
The haters of Jehovah would cringe before him, and their punishment would last forever.
16 Und er würde sie mit dem besten Weizen speisen und mit Honig aus dem Felsen sättigen!»
And he would have fed him with the finest wheat, and satisfied you with honey from the rock."