< Psalm 81 >
1 Dem Vorsänger. Auf der Gittit. Von Asaph. Jubelt Gott, der unsre Stärke ist, jauchzet dem Gott Jakobs!
“To the chief musician upon Gittith; by Assaph.” Sing aloud unto God our strength: shout joyfully unto the God of Jacob.
2 Stimmt ein Lied an und nehmt die Pauke zur Hand, die liebliche Harfe mit dem Psalter!
Lift up psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
3 Blaset am Neumond die Posaune, am Vollmond, unserm festlichen Tag!
Blow on the new moon the cornet, at the time appointed, on the day of our feast.
4 Denn das ist Israels Pflicht; der Gott Jakobs hat ein Anrecht darauf.
For this is a statute for Israel, an ordinance by the God of Jacob.
5 Er verordnete es zum Zeugnis in Joseph, als er auszog wider Ägypten.
As a testimony in Joseph did he ordain it, when he went out over the land of Egypt. The language of one I had not known did I hear.
6 Eine Sprache, die ich nicht kannte, hörte ich: «Ich habe die Last von seiner Schulter genommen, seine Hände sind des Tragkorbes los geworden.
I removed from the burden his shoulder: his hands left behind the burden-basket.
7 Da du mich anriefst in der Not, errettete ich dich; ich antwortete dir mit geheimnisvoller Donnerstimme und prüfte dich am Haderwasser. (Pause)
In distress thou didst call, and I delivered thee; I answered thee in the secret of the thunder: I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
8 Höre, mein Volk, ich will dich ermahnen; Israel, wenn du mir doch Gehör schenken wolltest!
Hear, O my people, and I will give warning unto thee; O Israel, if thou wouldst but hearken unto me!
9 Kein fremder Gott soll unter dir sein, und einen unbekannten Gott bete nicht an!
There shall not be among thee a foreign God; nor shalt thou bow thyself down to any strange God.
10 Ich bin der HERR, dein Gott, der dich aus Ägyptenland heraufgeführt hat. Tue deinen Mund weit auf, so will ich ihn füllen!
I am the Lord thy God, who have brought thee up out of the land of Egypt: open wide thy mouth, and I will fill it.
11 Aber mein Volk hat meiner Stimme nicht gehorcht, und Israel wollte nichts von mir.
But my people did not hearken to my voice; and Israel was not willing [to follow] me.
12 Da überließ ich sie der Verstocktheit ihres Herzens, daß sie wandelten nach ihrem eigenen Rat.
So I let them go in the stubbornness of their own hearts: and they walked in their own counsels.
13 Wollte mein Volk mir gehorchen und Israel in meinen Wegen wandeln,
Oh that my people would hearken unto me, that Israel would walk in my ways!
14 wie leicht könnte ich ihre Feinde demütigen und meine Hand gegen ihre Widersacher wenden!
In a little while would I subdue their enemies, and against their adversaries would I turn my hand.
15 Die den HERRN hassen, müßten ihm schmeicheln; ihre Zeit aber würde ewiglich währen!
The haters of the Lord should offer flattery unto him; but their time should endure for ever.
16 Und er würde sie mit dem besten Weizen speisen und mit Honig aus dem Felsen sättigen!»
And he would feed him with the best of wheat: and out of the rock would I satisfy thee with honey.