< Psalm 81 >
1 Dem Vorsänger. Auf der Gittit. Von Asaph. Jubelt Gott, der unsre Stärke ist, jauchzet dem Gott Jakobs!
Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
2 Stimmt ein Lied an und nehmt die Pauke zur Hand, die liebliche Harfe mit dem Psalter!
Take a psalm, and bring here the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
3 Blaset am Neumond die Posaune, am Vollmond, unserm festlichen Tag!
Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.
4 Denn das ist Israels Pflicht; der Gott Jakobs hat ein Anrecht darauf.
For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob.
5 Er verordnete es zum Zeugnis in Joseph, als er auszog wider Ägypten.
This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.
6 Eine Sprache, die ich nicht kannte, hörte ich: «Ich habe die Last von seiner Schulter genommen, seine Hände sind des Tragkorbes los geworden.
I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.
7 Da du mich anriefst in der Not, errettete ich dich; ich antwortete dir mit geheimnisvoller Donnerstimme und prüfte dich am Haderwasser. (Pause)
You called in trouble, and I delivered you; I answered you in the secret place of thunder: I proved you at the waters of Meribah. (Selah)
8 Höre, mein Volk, ich will dich ermahnen; Israel, wenn du mir doch Gehör schenken wolltest!
Hear, O my people, and I will testify unto you: O Israel, if you will hearken unto me;
9 Kein fremder Gott soll unter dir sein, und einen unbekannten Gott bete nicht an!
There shall no strange god be in you; neither shall you worship any strange god.
10 Ich bin der HERR, dein Gott, der dich aus Ägyptenland heraufgeführt hat. Tue deinen Mund weit auf, so will ich ihn füllen!
I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt: open your mouth wide, and I will fill it.
11 Aber mein Volk hat meiner Stimme nicht gehorcht, und Israel wollte nichts von mir.
But my people would not hearken to my voice; and Israel refused me.
12 Da überließ ich sie der Verstocktheit ihres Herzens, daß sie wandelten nach ihrem eigenen Rat.
So I gave them up unto their own hearts' lust: and they walked in their own counsels.
13 Wollte mein Volk mir gehorchen und Israel in meinen Wegen wandeln,
Oh that my people had hearkened unto me, and Israel had walked in my ways!
14 wie leicht könnte ich ihre Feinde demütigen und meine Hand gegen ihre Widersacher wenden!
I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
15 Die den HERRN hassen, müßten ihm schmeicheln; ihre Zeit aber würde ewiglich währen!
The haters of the LORD should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever.
16 Und er würde sie mit dem besten Weizen speisen und mit Honig aus dem Felsen sättigen!»
He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied you.