< Psalm 80 >

1 Dem Vorsänger. Auf «Lilien des Zeugnisses.» Von Asaph. Ein Psalm. Du Hirte Israels, höre, der du Joseph führst wie Schafe; erscheine, der du thronst über Cherubim!
Para el músico principal. Con la melodía de “Los Lirios de la Alianza”. Un salmo de Asaf. Escúchanos, Pastor de Israel, tú que conduces a José como un rebaño, tú que te sientas encima de los querubines, resplandece.
2 Erwecke deine Macht vor Ephraim, Benjamin und Manasse und komme uns zu Hilfe!
Ante Efraín, Benjamín y Manasés, ¡agitad vuestra fuerza! ¡Ven a salvarnos!
3 O Gott, stelle uns wieder her, und laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen.
Vuélvenos, Dios. Haz que tu rostro brille, y nos salvaremos.
4 O HERR, Gott der Heerscharen, wie lange willst du deinen Zorn rauchen lassen beim Gebet deines Volkes?
Yahvé Dios de los Ejércitos, ¿hasta cuándo estarás enojado contra la oración de tu pueblo?
5 Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkst sie mit einem Becher voller Tränen;
Los has alimentado con el pan de las lágrimas, y les dio de beber lágrimas en gran medida.
6 du machst uns unsern Nachbarn zum Zankapfel, und unsre Feinde spotten über uns.
Nos conviertes en una fuente de disputa para nuestros vecinos. Nuestros enemigos se ríen entre ellos.
7 O Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her; und laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen!
Vuélvenos, Dios de los Ejércitos. Haz que tu rostro brille, y nos salvaremos.
8 Einen Weinstock hast du aus Ägypten gebracht; du hast die Heiden vertrieben und ihn gepflanzt;
Has sacado una vid de Egipto. Expulsaste a las naciones y la plantaste.
9 du machtest vor ihm Raum, daß er Wurzeln schlug und das Land erfüllte;
Has limpiado el terreno para ello. Echó raíces profundas y llenó la tierra.
10 sein Schatten bedeckte die Berge und seine Ranken die Zedern Gottes;
Las montañas se cubrieron con su sombra. Sus ramas eran como los cedros de Dios.
11 er streckte seine Zweige aus bis ans Meer und seine Schosse bis zum Strom.
Envió sus ramas al mar, sus brotes al río.
12 Warum hast du nun seine Mauer eingerissen, daß alle, die des Weges ziehen, ihn zerpflücken?
¿Por qué has derribado sus muros? para que todos los que pasen por el camino lo arranquen?
13 Der Eber aus dem Walde zerwühlt ihn, und die wilden Tiere des Feldes weiden ihn ab.
El jabalí del bosque lo arrasa. Los animales salvajes del campo se alimentan de ella.
14 O Gott der Heerscharen, kehre doch wieder, blicke vom Himmel herab und schaue darein und nimm dich dieses Weinstocks an!
Vuélvete, te lo rogamos, Dios de los Ejércitos. Mira desde el cielo, y ve, y visita esta vid,
15 Und schütze, was deine Rechte gepflanzt, den Sohn, den du dir großgezogen hast!
la acción que su mano derecha plantó, la rama que hiciste fuerte para ti.
16 Die ihn abgeschnitten und mit Feuer verbrannt haben, mögen sie umkommen vor dem Schelten deines Angesichts!
Se ha quemado con fuego. Está cortado. Perecen ante su reprimenda.
17 Deine Hand sei über dem Mann deiner Rechten, über dem Menschensohn, den du dir großgezogen hast,
Que tu mano esté sobre el hombre de tu derecha, en el hijo del hombre que hiciste fuerte para ti.
18 so wollen wir nicht von dir weichen. Erhalte uns am Leben, so wollen wir deinen Namen anrufen!
Así que no nos apartaremos de ti. Revívenos, e invocaremos tu nombre.
19 O HERR, Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her! Laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen!
Vuélvenos, Yahvé Dios de los Ejércitos. Haz brillar tu rostro y nos salvaremos.

< Psalm 80 >